<center id="7kism"><video id="7kism"><tbody id="7kism"></tbody></video></center>

<bdo id="7kism"><legend id="7kism"></legend></bdo>

<nav id="7kism"></nav>
<bdo id="7kism"></bdo>

        91精品免费久久久久久久久,国产欧美亚洲日韩图片,午夜高清国产拍精品福利,欧美成人免费全部观看,五月婷久久麻豆国产,欧美另类人妻制服丝袜,97se色综合一区二区二区,色婷婷综合和线在线

        長(zhǎng)毛兔養(yǎng)殖防疫程序化

        發(fā)布日期:2023-08-21 來(lái)源:http://www.51haodu.com 發(fā)布人:admin

        1、堅(jiān)持自繁自養(yǎng),新購(gòu)?fù)酶綦x觀察 為了防止傳染病的侵入,更好是自繁自養(yǎng),確需引種時(shí),要從非疫區(qū)購(gòu)買(mǎi)。購(gòu)入后隔離飼養(yǎng)2周以上,確認(rèn)無(wú)病后方可放入兔場(chǎng)飼養(yǎng)。
        1. Adhere to self breeding and self care, and isolate and observe newly purchased rabbits. In order to prevent the invasion of infectious diseases, it is best to self breed and self care. When it is necessary to introduce, purchase from non epidemic areas. After purchase, quarantine and raise for at least 2 weeks, and confirm that there are no diseases before placing them in a rabbit farm for breeding.
        2、搞好衛(wèi)生 衛(wèi)生是防病的重要一環(huán),通過(guò)以減少和消滅環(huán)境中的病原體,切斷傳播途徑。飼養(yǎng)人員要求在更衣、換鞋、洗手后進(jìn)入兔舍,進(jìn)入場(chǎng)區(qū)的大門(mén)口應(yīng)設(shè)池。外來(lái)工具、物品要經(jīng)后再使用,常用工具及時(shí)清洗和曝曬。兔舍、兔籠要堅(jiān)持每天清掃一次,每周帶兔一次。
        2. Doing a good job in hygiene and disinfection is an important part of disease prevention. Through disinfection, pathogens in the environment can be reduced and eliminated, and transmission routes can be cut off. Breeding personnel are required to enter the rabbit shed after changing clothes, shoes, and washing hands, and a disinfection pool should be set up at the entrance to the site. External tools and items should be disinfected before use, and commonly used tools should be cleaned, disinfected, and exposed to sunlight in a timely manner. The rabbit shed and rabbit cage should be cleaned once a day and disinfected with rabbits once a week.
        3、搞好免疫 免疫是控制傳染病發(fā)生的一種重要手段,免疫搞好了,疫病就能得到有效的控制。由于各地區(qū)、各兔場(chǎng)的疫病流行情況不同,因此也就不可能有一個(gè)可供各地統(tǒng)一使用的免疫程序,這就需要各養(yǎng)兔場(chǎng)在實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn),制定符合具體情況的免疫程序。下面是幾種常見(jiàn)病的免疫方法:
        蒙陰長(zhǎng)毛兔
        3. Immunization is an important means of controlling the occurrence of infectious diseases. Once immunization is done well, the epidemic can be effectively controlled. Due to the different epidemic situations in different regions and rabbit farms, it is impossible to have a unified immunization program that can be used by various regions. This requires each rabbit farm to summarize their experience in practice and develop the best immunization program that suits the specific situation. The following are immune methods for several common diseases:
        兔瘟。仔兔40~45日齡皮下注射兔瘟蜂膠疫苗1毫升或兔瘟-巴氏桿菌二聯(lián)苗2毫升,在60日齡時(shí)再加強(qiáng)免疫接種一次,以后每6個(gè)月免疫注射一次。若本病發(fā)生流行,在流行地區(qū)需加倍劑量免疫接種。
        Rabbit plague. Rabbits aged 40-45 days were subcutaneously injected with 1 milliliter of rabbit distemper propolis vaccine or 2 milliliters of rabbit distemper Pasteurella vaccine. At 60 days of age, they were further vaccinated, followed by immunization every 6 months thereafter. If this disease becomes prevalent, double the dose of immunization is required in the epidemic area.
        兔巴氏桿菌病。仔兔斷奶后每只注射兔禽巴氏桿菌苗1毫升或兔瘟-巴氏桿菌二聯(lián)苗2毫升,以后每4個(gè)月注射一次。
        Rabbit pasteurellosis. After weaning, each rabbit is injected with 1 milliliter of Pasteurella rabbit avian vaccine or 2 milliliters of Pasteurella rabbit distemper combined vaccine, and thereafter every 4 months.
        魏氏梭菌病。斷奶仔兔皮下注射魏氏梭菌苗2毫升,以后每5~6個(gè)月免疫注射一次。
        Clostridium welchii disease. Weaned rabbits were subcutaneously injected with 2 milliliters of Clostridium welchii vaccine, and subsequently immunized every 5-6 months.
        大腸桿菌病。仔兔20日齡開(kāi)始注射大腸桿菌多價(jià)菌,每次皮下注射1毫升,待仔兔斷奶后再免疫一次,皮下注射2毫升,以后每4個(gè)月免疫一次。
        Escherichia coli disease. Starting from the age of 20 days, the piglets will be injected with Escherichia coli polyvalent bacteria, with 1 milliliter injected subcutaneously each time. After weaning, the piglets will be immunized again, with 2 milliliters injected subcutaneously. Afterwards, they will be immunized every 4 months.
        波氏桿菌病。仔兔18日齡皮下注射波氏桿菌病菌苗1毫升,一周后強(qiáng)化免疫,皮下注射2毫升,以后每4個(gè)月注射一次。
        Bordetellosis. At the age of 18 days, the rabbits were subcutaneously injected with 1 milliliter of the Bordetella vaccine, followed by a week of booster immunization and 2 milliliters subcutaneously. Afterwards, they were injected every 4 months.
        葡萄球菌病。在母兔配種前皮下注射葡萄球菌病菌苗2毫升,保護(hù)期為4個(gè)月。
        Staphylococcal disease. Subcutaneously inject 2ml of Staphylococcus aureus vaccine into the mother rabbit before mating, with a protection period of 4 months.
        想要養(yǎng)殖好長(zhǎng)毛兔,這并不是一句喊喊就能起到作用的口號(hào),而是要從長(zhǎng)毛兔的品種、飼養(yǎng)管理、防疫程序抓起,也就說(shuō)有的品種,結(jié)合精心的管理,及時(shí)的防疫,才能使長(zhǎng)毛兔的生產(chǎn)效能發(fā)揮出來(lái),為我們創(chuàng)造收入。
        To cultivate long haired rabbits well, this is not a slogan that can be effective with just a shout, but rather from the variety, breeding management, and epidemic prevention procedures of long haired rabbits. In other words, having excellent varieties, combined with careful management, and timely epidemic prevention, can enable the highest production efficiency of long haired rabbits to be achieved and create income for us.
        主站蜘蛛池模板: 欧美日韩精品久久久久免费看| 激情一区二区三区视频| 欧美成人va免费看视频| 国产一区二区三区美女| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 精品国产亚欧无码久久久| 日本变态网址中国字幕 | 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 成人无码小视频在线观看| 丰满老熟妇好大bbbbb| 精品人妻av一区二区三区 | 欧洲av毛片| 亚洲免费av一区二区| 國产AV天堂| 亚洲婷婷五月综合狠狠爱| 亚洲第一无码AV无码专区| 亚洲精品美女网站| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 视频二区精品中文字幕| 欧美亚洲另类 丝袜综合网| 天堂中文在线资源| 精品国产成人国产在线视| 99久久精品免费视频| 欧美性受xxxx黑人xxxx| gogogo电影在线观看免费| 精品国产精品午夜福利| 色网在线观看| 乱中年女人伦av三区| 亚洲综合无码一区二区痴汉| 中文字幕在线制服丝袜| 少妇被男按摩师按到高潮| 欧美成人AA视频免费观看| 熟女系列丰满熟妇av| 插入中文字幕在线一区二区三区| 在线播放亚洲人成电影| 亚洲中文字幕无码一久久区| 天堂AV无码大芭蕉伊人AV不卡| 国产在线欧美日韩精品一区| 国产精品熟女在线视频| 亚洲一区二区三区在线视频| 六月婷婷激情综合|