正文
One day I got a request from some people: 'Jack do you want to meet the president-elect?' I said, 'Is that true? I'm not ready for that, 'cause I don't know what to talk about.' And then a few days later, I got another request. I got several requests. I thought about it. I think, yes, maybe I should go and have a talk. At least I think President-elect Donald Trump would be happy to hear what I talk about, so I went.
有一天,有人问我你想不想与候任总统见面,我说真的吗,我还没准备好,我不知道要谈些什么。过了几天,又收到了几次请求。
我想了想也许我应该去谈一谈,至少特朗普可能会对我说的东西感到高兴,所以我就去了。
在聊到全球化问题时,索尔金犀利地提出,中国代表东方,那如果说美国要代表所有其他人呢?这种对立如何解决呢?
马云的回答技高一筹,他站在世界的高度,将西方化敌为友:
The world needs a new leadership. But the new leadership is about working together. This is what I understand. We do not necessarily need one specific leader to teach us what to do, what not to do.
世界需要新的领袖,但新的领袖意味着携手共进,这是我的理解。新的领袖并不需要是特定的某一个,来教导大家什么可以做、什么不能做。
马云另外提到,习主席提及中国作为世界第二大经济体应该担负起责任,并表示未来5年中国的进口额将达到8万亿美元。
他激动地表示,这番话让他感到很骄傲:
As a businessperson, I want the world to share the prosperity together, to join the force together. As a Chinese, I'm happy about what he committed.
This is the first time I heard a Chinese leader putting a number on the commitment.
This makes me excited because China is transforming from exporting to importing.
If there's a concrete number, if we could fulfill it, this is going to be a huge change to China and to the world.
作为一个商人,我希望全世界能够共同担负起责任、携手合作;作为一个中国人,我也对他所作出的承诺感到高兴,这是我第一次听到中国领导人作出量化承诺,这让我兴奋,因为中国正从出口向进口转型,如果能够达成一个具体的数据目标,这对中国和世界而言都将是个巨大的转变。
索尔金再度抛出难题,让马云对比阿里巴巴与亚马逊,问到底哪种商业模式正确。
马云说,商业模式没有标准,两种都正确:
I hope both are right. And because the world can never have one mode.
If the world has only one correct mode, the world's too boring.