正文
发表在SCI4区期刊的文章:
作者是伊朗团队,简单读一下摘要就会发现,其英文写作磕磕巴巴,逻辑不连贯,还常常有语法错误,非常适合也非常需要润色。
然后,我们在ChatGPT中输入提示词,大概长这样:
以下是ChatGPT给出的润色结果。
先看
摘要部分
:
从摘要来看,除了语法错误,ChatGPT在保证意思不变的情况下,给润色的非常的简洁流畅,逻辑性也大大增强了。第一句就改的很好:
原文:Critically ill patients must be monitored constantly in intensive care units (ICUs). Among many laboratory variables, nutritional status indicators are a key role in the prognosis of diseases.
改后:Critically ill patients in intensive care units (ICUs) require constant monitoring, with nutritional status indicators playing a vital role in disease prognosis.
点评:GPT把两句话合成了一句,逻辑性更强了(原文前后句是断开的,差点意思)。must be换成了require constant monitoring更合适。
细节方面,比如术语规范化的问题,“L左旋肉碱”L要大写,它一个不漏的都改了。10以内的阿拉伯数字要用英文,所以1 week它也改成了one week。还给创造性的加了一个结尾“These findings suggest that L-carnitine may be a valuable adjunctive therapy for critically ill patients to optimize nutritional status and overall health. (本研究表明L左旋肉碱作为一个非常有价值的补剂可用于优化重症病人的营养状况和整体健康)”。这不就是研究意义吗?这个原文是没有的,可以说加的非常合适了。
Introduction部分
,原文
分三段,第一段大背景,介绍ICU病人面临的状况,以及病情监测指标有哪些;第二段引入本文的主角“L-左旋肉碱”,介绍它在体内的作用以及日常来源,前人已经发表的关于“补充L左旋肉碱对于重症病人减轻炎症反应的效果”的结论;结尾点明本文的研究目的。GPT润色结果来看,整个Introduction部分删减和增加比较多。结果如下: