正文
.
In
this
programme
we'll
be
discussing
romance
and
Rome
,
but
before
that
…
的确。一些人说,罗马是世界上最浪漫的城市之一。在今天的节目中,我们的话题是浪漫和罗马,但是在这之前. . . .
Rosie
:
It
wouldn't
be
6
Minute
English
without
a
quiz
question
,
would
it
?
英语六分钟节目怎能没有小测试呢,是吧?
Neil
:
And
here
it
is
.
What
is
the
name
of
the
river
which
runs
through
Rome
?
Is
it
:
a
)
The
Tiber
b
)
The
Danube
c
)
The
Rhine
问题是:
什么河流经罗马?台伯河,多瑙河还是莱茵河?
Rosie
:
Neil
,
your
questions
are
getting
really
,
really
easy
.
Of
course
the
answer
is
a
)
The
Tiber
.
尼尔,你这个问题真的太太太简单啦。答案当然是台伯河。
Neil
:
Well
,
I
didn't
know
that
you
lived
in
Rome
,
did
I
?
We'll
find
out
at
the
end
of
the
programme
.
我忘记你在罗马住过一段时间了,是吧?在节目的最后,我们再公布答案。
Rosie
:
So
,
romance
and
Rome
.
It
sounds
like
an
interesting
story
.
继续我们的话题:
浪漫和罗马,听起来是个有趣的故事。
Neil
:
It
is
.
It's
about
a
gesture
of
love
and
a
bridge
in
Rome
.
Listen
to
the
first
part
of
this
report
from
the
BBC's
Alan
Johnson
.
What
exactly
do
people
do
on
this
bridge
?
的确。这是关于爱的举动和一座罗马桥的故事。一起来听听
BBC
记者阿兰·约翰逊的第一部分报道,人们在这座桥上到底在做什么?
It
began
with
a
scene
in
a
book
.
A
young
couple
came
here
to
the
ancient
Ponte
Milvio
bridge
.
They
put
a
bicycle
lock
around
a
lamp
post
,
and
then
tossed
the
key
down
into
the
Tiber
.
They
were
meant
to
have
locked
themselves
together
in
everlasting
love
.
And
the
idea
caught
on
.
Rome's
romantics
started
copying
the
gesture
.
故事的开端是一本书中的场景。一对年轻的情侣来到了这座古老的米尔维奥桥上。他们把自行车锁锁在灯柱上,然后将钥匙扔进台伯河中。他们是为了将自己锁在永恒的爱中。后来这个想法很受欢迎。罗马浪漫的人们开始复制这一做法。
Neil
:
So
,
what
gesture
of
love
do
people
leave
on
the
bridge
,
Rosie
?
所以,人们把哪种爱的举动留在了这座桥上,罗西?
Rosie