28 于是,摩西为他们嘱咐祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列众支派的族长,
So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
29 说:“迦得子孙和流便子孙,凡带兵器在耶和华面前去打仗的,若与你们一同过约旦河,那地被你们制伏了,你们就要把基列地给他们为业;
And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan, every man armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:
30 倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。”
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
31 迦得子孙和流便子孙回答说:“耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
32 我们要带兵器,在耶和华面前过去,进入迦南地,只是约旦河这边我们所得为业之地,仍归我们。”
33 摩西将亚摩利王西宏的国和巴珊王噩的国,连那地和周围的城邑,都给了迦得子孙和流便子孙,并约瑟的儿子玛拿西半个支派。
And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with the cities thereof in the coasts, even the cities of the country round about.
34 迦得子孙建造底本、亚他录、亚罗珥、
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
35 亚他录朔反、雅谢、约比哈、
And Atroth, Shophan, and Jaazer, and Jogbehah,
36 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城,他们又垒羊圈。
And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep.
37 流便子孙建造希实本、以利亚利、基列亭、
And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim,
38 尼波、巴力免、西比玛(尼波、巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
And Nebo, and Baalmeon, (their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded.