专栏名称: 独霸上海的妖怪
分享我所收集的、得到的、所读的东西,还有爱。
目录
相关文章推荐
无时尚中文网  ·  Primark上半年仍狂卖45亿英镑 ... ·  3 天前  
格上财富  ·  桥水Ray ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  独霸上海的妖怪

老外常说的on the fence 是什么意思?

独霸上海的妖怪  · 公众号  ·  · 2025-03-12 19:49

正文

请到「今天看啥」查看全文




上面还补充了一些美剧例句~

「纠结」还可以怎么说呢?再给大家拓展两个词:

🪴 be torn

tear 为动词,指「撕破,撕扯」。注意tear的动词变位是:tear-tore-torn。

be torn 被撕扯,比喻「纠结,难以做出抉择」。

短语 be torn between A and B 便表示「在A和B间很难做出选择」。

比如:我在纠结到底是考研还是找工作。

I am torn between preparing for the graduate entrance exam and finding a job.

🪴 be faced with a dilemma of sth






请到「今天看啥」查看全文