专栏名称: 每日双语经济学人
每日推荐双语经济学人文章,了解世界,学习英语。
目录
相关文章推荐
Python面试官  ·  微信隐藏功能“recover ... ·  昨天  
Python面试官  ·  微信隐藏功能“recover ... ·  昨天  
晋江电视台  ·  即将开馆!就在晋江五店市国潮街区! ·  昨天  
晋江电视台  ·  即将开馆!就在晋江五店市国潮街区! ·  昨天  
常观  ·  “十四妹”,谢谢你 🥹🥹🥹 ·  2 天前  
常观  ·  “十四妹”,谢谢你 🥹🥹🥹 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  每日双语经济学人

经济学人 | 取外号居然有这么多讲究?

每日双语经济学人  · 公众号  ·  · 2025-03-06 09:00

正文

请到「今天看啥」查看全文



But in time, they denote familiarity and, often, affection. On December 13th the City of London approved plans for a new skyscraper that will be as tall as the Shard; the chances are high that it will eventually wind up with a sobriquet based on its shape.

然而,随着时间推移,这些绰号逐渐为人们所熟知,其中往往还蕴含着人们的喜爱之情。12月13日,伦敦金融城批准了一项计划,将建造一座与碎片大厦高度相当的新摩天大楼;从外观推测,这栋建筑很有可能也会获得一个独特的绰号。


There are good reasons why buildings acquire monikers . The Bottle Opener resonates more than the World Financial Centre Shanghai; the Lipstick Building is easier to remember than 885 Third Avenue.

建筑物获得绰号并非毫无缘由。“开瓶器”比上海环球金融中心更能引发人们的共鸣;“口红大厦”也比第三大道885号更易被人记住。


Consumers give brands nicknames, too. BMW owners in Britain drive beamers ; in America they might be at the wheel of a bimmer . If you re a high-roller, you might wear a Rollie on your wrist. You probably would not shop at Tarjay, an ironically Gallic pronunciation of Target, a mass-market retailer.

不仅如此,消费者也会给品牌起绰号。在英国,宝马车主常常驾驶着“beamers”;而在美国,人们可能更愿意称之为“bimmer”。如果你是个有钱人,或许会在手腕上佩戴一块Rollie(劳力士的绰号),而不会选择去Tarjay(Target的讽刺性法式发音,一家大众市场零售商)购物。


Athletes nicknames can become brand-like. LeBron James, a basketball star, successfully opposed an attempt by a cruise liner to trademark King James .

运动员的绰号有时也能转变为品牌商标,比如篮球明星勒布朗·詹姆斯就成功阻止了一家游轮公司将“King James”注册为商标的行为。


Brand nicknames are not always flattering: Neiman Marcus, another retailer, was once christened “Needless Markup”. But usually they suggest that consumers feel a genuine connection to a product.

品牌绰号并不总是令人愉快:另一家零售商内曼·马库斯就曾被戏称为“无理由涨价”。但通常情况下,品牌绰号能够传达出一种暗示,让消费者感受到与产品的真正联系。


In a recent paper Zhe Zhang of Western University in Canada and Vanessa Patrick of the University of Houston looked at how people react to the use of nicknames by other consumers.







请到「今天看啥」查看全文