首页   

满清大搞文字狱和自居天朝上国时,日本人都在学些什么|文史宴

文史宴  ·  · 2 年前


文/深谷克己



 



在大清阉割自己的古典,毁掉的书跟修的《四库全书》总量差不多,且文字狱令人不敢说话,只敢通过考据学来隐蔽反抗时,日本却东西学问全面发展。带民族主义倾向的日本国学,儒学带来的朱子学、古义学、古文辞学、心学,以荷兰人为媒介学习欧洲学问的兰学,还有物产学、农学等实学全面发展,令日本人着实见了世面,在面对欧洲冲击时,其应对比大清要灵活和正确得多。


请输入标题     bcdef


本文除微信公众平台,其他平台未经同意禁止转载。


人们不断加深对现实的怀疑,同时还通过学术性质的研究,从根本上对其进行批判,希望能探明立足于日本的“生存”内涵,直至回归到世界观的层面之上。如此,几门学问都开始取得成果。这些成果回应着民间社会的深切期待,同时各门学问的独创性也得到加强。



国学的成长与变化


国学(大司马按:日本国学主要研究受中国和欧洲影响之前的日本古代文化)就是这些门类中的学问之一。


本居宣长出生于伊势国松坂的棉布批发商家庭,兄长逝世后继承家业,由于不擅经商,家道中落。他立志行医,到京都游学。


本居宣长内心佩服奉行当时盛行的古医术的香川修庵并拜入门下。古医术是一种实证医学,须亲自试验来探究病症与药剂、针灸之间的关系。此外,宣长还受从“上方”传来的元禄文化气氛的熏陶,对关东的武威、禁欲统治的反抗,及对朝廷的亲近感逐渐增强。他拜汉学家堀景山为师,初次接触到国学。


本居宣长在松坂当了一名奉行古医术的城镇医者,开始执笔写作有关文学的文章,并开办讲座,主张要首先理解“物哀”的文学精神,这是文学研究的真正开始。


一七六三年(宝历十三年),本居宣长得到路经松坂的贺茂真渊的启发,转而研究受儒学、佛教影响前的日本神话及神道,他将“神代”的众神和神的传闻解释成人们亲身经历过的事实。他站在这样的立场上对《古事记》进行了注释,花三十余年完成了《古事记传》。


宣长的学问是从主观出发来抗衡儒学。他与主张回归古典的荻生徂徕 等人虽然同在学问之道上,却各有追求,各奔前程。


本居宣长宣扬说,所有现象都来源于神的考虑,而非人的智慧所能及。他站在神秘而不可知论的立场上,将所经历的实证精神与对神的信仰结合,与上田秋成等人展开了论战。


一七八七年(天明七年),受和歌山藩召见,本居宣长向藩主献上《秘本玉匣》,继续鼓吹一君万民的政治形态,主张在现实中被统治者应当服从统治者的法令。但是,本居宣长也表达了自己对现实的批判性认识,农民与町人结成徒党,强诉,是由“皆上之非”所造成的。宣长的嫡子本居春庭继承了国语学,养子本居大平继承了和歌文学研究,平田笃胤继承了神道论。


日本国学家本居宣长


平田笃胤是秋田藩武士之子,来到江户后成为备中国松山藩武士的养子,自修国学,称自己是本居宣长生前的门生,自认是宣长学问的后继者,要将老师的学问规范为“古道学”。


然而,虽然两者在阐释古道方面的目的是一样的,但他的方法和古道观却与宣长不同。平田笃胤并不把古道看作事实,而只是一种规范。


平田笃胤解释说,世界始于天、地、泉,人死之后奔赴幽冥,便可得安心。他虽引起了宣长一门的反感,但他试图用亚洲及西方的神话来解释世界的形成。


平田笃胤完全脱离了宣长的影响,但其学问的实践性赢得了大批门生,门生数量高达五百五十三人。平田笃胤于一八四三年(天保十四年)逝世,却对幕末的尊王运动产生了巨大影响,他的思想也成了明治初期神祇官 的主流。


他提倡死后安心的宗教色彩部分消失之后,以天皇为中心的国粹主义的侧面被明显地政治化,成为国家神道思想的支柱。



中央及地方的兰学者


德川吉宗很关注作为享保改革一环的殖产兴业,一七四〇年(元文五年),他命令青木昆阳、野吕元丈两人学习荷兰语。


政治上的要求,再加上被民间社会强烈的好奇心及渴求亲身体验的期待所驱使,日本开始了真正的兰学研究。杉田玄白、前野良泽、中川淳庵、桂川甫周等人,于一七七一年(明和八年)起,着手翻译人体解剖书,《解体新书》(四卷)的出版便是其成果。


乾隆对马戛尔尼带来的英式科技不屑一顾时

日本幕府却支持学习兰学


这项翻译事业大大刺激了医学和兰学研究的发展,宇田川玄随跟随杉田玄白、桂川甫周,大槻玄泽跟随前野良泽、杉田玄白学兰学,他们与杉田家、桂川家一道被称为“江户兰学研究四大家”。宇田川玄随早年译述了西洋内科学的书籍《西说内科撰要》,大槻玄泽著有《兰学阶梯》,巩固了他们作为兰学家的地位。


在同一时期内,数名长崎的译员正式开始了对荷兰语的研究,此领域也人才辈出,如志筑忠雄等。


兰学研究的主流发源于江户,宇田川、大槻等人的门生又在京都、大坂等地发扬光大。各地城乡更是出现了隶属兰学体系的医疗工作者。


研究兰学的除了桂川甫周等人外,大多是地方的藩医或民间学者。幕府也改变了对兰学的认识。一八一一年(文化八年),在历来掌管天文历法的“天文方”设置将西洋书籍译成日文的部门,任命马场佐十郎、大槻玄泽担任译员,翻译荷兰书籍。两人着手重译肖梅尔的荷兰文译本百科全书(《厚生新篇》)。


此外,当时的荷兰商馆馆长哈尔马·道富(HendrikDoeff),与数名长崎的荷兰语译员共同尝试将《兰法对译辞典》译成日文,完成的第一稿就是兰日辞书《长崎哈尔马》。


这期间,兰学方面的成果除了医学书之外,还出现了志筑忠雄的《历象新书》、帆足万里的《穷理通》、青地林宗的《气海观澜》、川本幸民的《气海观澜广义》、宇由川榕庵的《舍密开宗》《植学启原》等著作,将天文学、地理学、物理学、化学、植物学等西洋学术的新知识引进日本。



儒学与儒教


江户时代,儒学为全国统治者提供了统治技术的理念及用语,支撑着包括农工商民众的劳动伦理,以及日常的人际关系。


然而直至十八世纪前半期,拥有独立的理论框架,强烈的自我主张的朱子学(贝原益轩、室鸠巢、新井白石等)、古义学(伊藤仁斋、伊藤东涯等)、古文辞学(荻生徂徕、服部南郭、太宰春台等)发展迅速,一时间人才济济。


日本大儒荻生徂徕

通过反对朱子学,来为日本儒学指出新路


与此不同的是,后来的折衷学派、考证学派兴盛起来,他们排除了主题先行的先入为主性质的解释,以追求灵活而又准确的经书解释为目标。


在亲身实验的时代风潮中,以及中国儒学的实证倾向研究的背景下,承受社会矛盾及其改革课题的经世论性质的姿态不断强化,越来越多的学者都是民间在野的身份。 


松崎慊堂出生于肥后国(今熊本县)农家,当过小和尚,后来奔赴江户,在昌平黉学习,后来担任挂川藩(位于今静冈县西部)藩校的教授,隐居于江户目黑羽泽村的山房。在“蛮社之狱”事件中,他为拯救门人渡边华山而四处奔走。


龟田鹏斋出身江户神田的商人家庭,博学多识,以自由的折衷学派而闻名。在“宽政异学之禁”中,他被列入江户“异学五鬼”之一。由于他抵抗政府的禁压,门生受到压迫。


太田锦城重视清朝的考据学,在加贺藩(今石川县南部)出仕,他一方面重视作为实学的儒学的实践性,同时也推进了作为学问的考证学。


细井平洲是尾张国豪农之子,师从名古屋折衷学派的实学家中西淡渊,后到长崎游学,向中国人求学。一七五九年(宝历九年),他在江户开设私塾嘤鸣馆。细井平洲的街头讲道,感动了米泽藩武士藁科松柏。以此为机缘,他被米泽藩主上杉鹰山聘为“宾师”即客座教授,执掌藩政的文教工作。


细井平洲具有极富魅力的教育感化力,有以实践为基础写出来的教育论著作。晚年,他被尾张德川家族聘为侍讲,成为藩校明伦堂的总裁,参与策划藩的行政与教育。细井平洲热心于平民教育,他在城乡各地的巡回讲座每次台下都座无虚席。



物产学


殖产专卖政策在豪农与富商的共同协助下推行,生产者对提高商品作物产量的热情高涨,由于医疗和爱好,人们对物产也越来越关注,物产学得以发展。


物产学从药物研究的观点出发,对动物矿物植物的形态、产地和功效进行调查,起源于中国传入的本草学,在追求新的经济增长的渴望下蓬勃开展。同时,也引进了欧洲的动植物分类学的博物学


社会上出现了物产学家,他们并不拘泥于药用植物,也关注天然物产,根据调查研究在各地绘制物产表及画册。物产学家还展开共同研究,在各地举行天然物产展。


平贺源内是物产学家的代表。他是高松藩是轻的儿子,后来被提升为药园负责人,到长崎留学。一七五六年(宝历六年),前往江户跟田村蓝水学习本草学,二人共同举办了五次物产展览会。第一次的展品约一百八十种,第二、第三次都有二百种以上,第四、第五次更是集中了来自全国的一千三百余种物产。


平贺源内以此为基础,写成了《物类品骘》。除了调查外,他也尝试用绵羊毛制作毛织品,开采矿山,但全都以失败而告终。



新的农学


大藏永常是以技术扬名的农学家的代表。领主和生产者都对改善农业生产技术抱有强烈的愿望,为推动农学家指导生产创造了条件。社会对农业技术的需求,大大倾向于关系到经济收入的商品化农作物的施肥与栽培方面,社会渐渐进入通过阅读印刷成书的农学著作来学习技术的时代。


大藏永常生于丰后国(今大分县)日田城的商人家庭,他遍游各地,并把旅途的观察和见闻作为写作素材,从出版中取得收入。他曾在田原藩(位于今爱知县东部)、滨松藩(今静冈县滨松市)任职,但时间都不长,自由著述是他的主业。


大藏永常热心提倡栽种比缴纳的年贡稻米收入更高的农作物,由家庭进行加工,以提高农作物的附加值为赚钱的农家营生。他相继写成了包括《农家益》(一八〇二年)在内,还有《除蝗录》《农具便利论》《广益国产考》等著述,出版书籍达到二十七部,共六十九册。



外国人的日本研究


志筑忠雄于一八〇一年(享和元年)翻译了上下两卷的《锁国论》。十七世纪末荷兰商馆的德国籍医生肯贝鲁(KampferEngelbert) ,跟随商馆馆长两度赴江户幕府值勤,其间,他将日本的历史、社会、政治、宗教、动植物进行全面记录,并附有插图,回国后,编写成《日本志》。志筑忠雄翻译的《锁国论》则是其中一部分。


欧洲学术界对东洋有着强烈好奇心,西方的日本研究以在荷兰商馆工作的形式开始了。


岑贝尔格(Carl Peter Thunberg)不是荷兰人,而是瑞典的博物学家。作为荷兰东印度公司的外科医生,他抓住了绕过好望角前往日本的机会,途经南非首都开普敦、印尼首都巴达维亚(现在的雅加达),终于在日本长崎出岛住了下来。


在这期间,他积极采集植物标本。一七七六年(安永五年),他跟随商馆馆长到江户工作,沿途也孜孜不倦地进行采集工作。在江户岑贝尔格与桂川甫周等进行了医学及博物学知识方面的交流,回国后写出了《日本植物志》《日本动物志》。


西柏尔德(Karl Theodor Ernest von Siebold)是德国人。一八二三年(文政六年),他以荷兰商馆随行医官的身份到日本。由于得到了特别准许,西柏尔德可以对日本人进行治疗和教授医学。


他离开出岛后,在长崎郊外建立鸣泷塾,汇聚起多名弟子,其中有高野长英等。西柏尔德致力于调查及研究日本的自然及民俗。在前往江户幕府值勤的途中,也不忘采集动植物标本进行测量,沿途和在江户逗留期间,也与日本学者进行了交流。


一八二八年(文政十一年),西柏尔德回国之际,在西柏尔德的行李中发现了禁止出口国外的物品(如地图、衣物),引发了“西柏尔德事件”。他的朋友、弟子及翻译人员都受到处罚,西柏尔德被判驱逐出境。翌年,他离开日本,留下了日本妻子楠本泷及女儿。


他的女儿后来成为日本第一位西医产科女医生楠本稻。西柏尔德回到德国后,著有《日本》《日本植物志》《日本动物志》等书,其内容广泛涉及日本的自然、地理、历史以及日本周边各地区,成为此后欧洲人对日本研究的基础。、


日本第一位女西医

楠本稻




本书节选自岩波日本史第六卷《江户时代》,已获出版社授权独家首发。该书将日本史置于世界历史发展的框架之中,记述了江户时代的日本历史,这一时代最大的特点是制度的持续与稳定和文化的多元与创新。本书语言简练通俗,能让普通读者对江户时代有较为全面的认识。

欢迎参加征文大赛!奖金多多!

文史宴“纪念金庸”征文大奖赛,诚邀各位读者参加!

欢迎关注文史宴

长按二维码关注

专业之中最通俗,通俗之中最专业

熟悉历史陌生化,陌生历史普及化

推荐文章
央视新闻  ·  早啊!新闻来了〔2023.01.31〕  ·  1 年前  
创业家  ·  腾讯的胃口,远不止今晚的这只“鸡”  ·  6 年前  
kk汽车金融行业研究  ·  8月26日15+资金方100+SP方集聚“广 ...  ·  6 年前  
kk汽车金融行业研究  ·  8月26日15+资金方100+SP方集聚“广 ...  ·  6 年前  
© 2022 51好读
删除内容请联系邮箱 2879853325@qq.com