专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  以军确认:被伊朗击落 ·  17 小时前  
卢克文工作室  ·  中东大战,一触即发 ·  20 小时前  
参考消息  ·  美军演照片中,台空军高层“现身” ·  昨天  
参考消息  ·  以方公布伊朗袭击死亡人数 ·  2 天前  
雷泽新闻  ·  伊朗以绞刑处决“摩萨德”间谍 ·  2 天前  
雷泽新闻  ·  伊朗以绞刑处决“摩萨德”间谍 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

禁酒令一来,茅台也凉了?中国年轻人正集体告别酒桌文化

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2025-06-18 08:40

正文

请到「今天看啥」查看全文


stamp out rumours / gossip

stamp out poverty

stamp out disease

它的同义替换有很多,补充几个外刊和考试中比较常见的:

1) crack down on

The government is cracking down on tax evasion among celebrities.

政府正在打击明星逃税行为。

2) root out

They are determined to root out deep-seated nepotism.

他们决心连根铲除根深蒂固的裙带关系。

3) wipe out

Climate change threatens to wipe out entire island nations.

气候变化可能会彻底摧毁整个岛国。

4) eliminate

New technologies are being used to eliminate cheating in exams.

新技术正在被用来杜绝考试作弊。

5) eradicate

Public health campaigns aim to eradicate vaccine misinformation.

公共健康运动旨在根除疫苗虚假信息。


2


China’s appetite for booze is prodigious. In the early 2010s, party officials and businessmen cemented deals over baijiu-fuelled banquets; middle-class urbanites gave each other fancy foreign wines; revellers bought giant pyramids of beer bottles at karaoke bars.

中国对酒的需求惊人。2010年代初,官员和商人常在白酒宴上拍板达成交易;中产城市居民互赠昂贵洋酒;狂欢者则在KTV里堆起啤酒瓶金字塔。


appetite 原意是“食欲、胃口”,常引申为“对某事的强烈欲望、渴求”,用法为 appetite for sth ,写作中可以替换 demand 。文中appetite for booze 就是“对酒精饮品的需求”。再看两个例句:

Young people today have an increasing appetite for emotional experiences.
当代年轻人对情绪体验的需求在不断上升。

Governments must curb our appetite for fossil fuels.







请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
参考消息  ·  以军确认:被伊朗击落
17 小时前
卢克文工作室  ·  中东大战,一触即发
20 小时前
参考消息  ·  以方公布伊朗袭击死亡人数
2 天前
雷泽新闻  ·  伊朗以绞刑处决“摩萨德”间谍
2 天前
雷泽新闻  ·  伊朗以绞刑处决“摩萨德”间谍
2 天前
视觉志  ·  怪我太爱你
8 年前
冲蒌老伍  ·  生得咁靓女,唱歌竟然...
8 年前