专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

学英语这些年,我们都问过的十万个为什么

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2017-04-03 11:49

正文

请到「今天看啥」查看全文



03

为什么有些单词拼写和发音差那么多?


:早在 7世纪,安格鲁撒克逊人( Anglo-Saxons )使用的英语文字拼写尽可能地体现出了发音


直到1066年,法国诺曼底公爵征服英国,法语拼写逐渐流入英语体系。


在安格鲁撒克逊时期,像“ know ”“ knight ”这些单词中的爆破音“ k ”是发出来的,直到中世纪,才慢慢演化成了默音。


再到后来, 随着英国殖民扩张,英语受到了更多其他语言的影响


比如:


grotesque, pizza, gymkhana, karate, tattoo, llama, bazaar, guitar.

自己尝试发音,再去查字典校对吧 ^ ^




04

为什么英语单词拼写还分要英式和美式?


19世纪早期,美国字典编撰者Noah Webster为了让英语更体现出美国特色 ,对英语中的一部分单词作出了梳理和更改。随着美国影响力的逐日增长,美式拼写开始影响世界其他国家的英语拼写方式。


其实在Noah Webster整理美式拼写的同时,英国也在解决拼写混乱的问题。


在18世纪,很多单词拼写依旧有多种方式,比如驯鹿“ raindeer ”, “ reindeer ”;错误“ error ”, “errour ;音乐“ music ”, “ musick ”等。


随着英美两边各自梳理,最终我们今天使用的部分英语单词就有了两种拼写方式。



05

为什么语法规则那么难搞清楚?


因为语言在变化啊啊啊啊啊!


时代在变更,语言也在更新。新词汇不断出现,旧词汇的新用法也在不断革新。语法虽然没有像词汇更新换代那么迅速,它仍然还是在变化中的。


举个例子:


19世纪初期英国小说家 简奥斯·汀( Jane Austen )书里就有这样一句:


  • Jenny and James are walked to Charmouth this afternoon.


今天应该很少人说“ are walked ”这种句型了, 我们会说:


  • Jenny and James walked to Charmouth this afternoon.



再举个例子:


去机场check in,你或许会听到工作人员问:


  • Where are you headed ?


反应快的你可能会注意到问题了,不应该是:


  • Where are you heading


be headed ”是个什么用法?然而就是有这么个用法啊……


如今美国人都说“ Where are you headed? 而英国人倾向于说“ Where are you heading ”,这就是语法在发生变化啊。


因为说的人慢慢多了,它就变成规范了……


中文也一样。近几年大家都喜欢说“萌”这个字。


“萌翻了”“萌出一脸血”等,这里的”萌“是个形容词。


直到前几天我听到一句 “这是我很萌的一对CP”, 我就沉默了……


原来现在年轻人说的”萌”,又有了动词的新用法,表示喜欢。所以短短一两年内,语言就这么发生变化了。



06







请到「今天看啥」查看全文