When no single party can get enough MPs to form a majority on its own the Parliament is said to be "hung". This happened at the 2010 general election.
当没有任何党派赢得绝对多数议员席位时,议会就成为“悬浮”议会了。2010年英国大选曾出现过“悬浮议会”。
The expression comes from the term "hung jury," when jurors cannot decide on a verdict and a retrial is needed.
这一表达来源于“hung jury”(陪审团僵局),指陪审团因陪审员意见不一致而未能做出裁定,需要重审。
In UK elections this result does not automatically trigger another election. Instead, the party with the largest number of seats -- in this case, the Conservatives -- will attempt to form a coalition government with one of the smaller parties.
在英国大选中,“悬浮议会”并不会触发另一次大选。席位最多的政党——也就是保守党——将和一个小党派组成联合政府。
The second-largest party -- which would be Labour -- can also start parallel talks to try to form a coalition of its own in an effort to reach the magic number of 326.
席位次多的政党——工党——也可以跟其他党派联合,只要席位能达到326。
If no-one can reach a deal, a party could try form a minority government, but it would struggle to pass laws in parliament.
如果没有一方能达到326个席位,将由某个政党组成少数派政府,但它想要在议会通过法案就比较难了。