首页   

外刊表达丨微博外刊表达回顾(4)

经济学人双语精读  · 国际  · 4 年前


以下内容整理自新浪微博@Soren是个书呆子 以及微博的评论补充,希望你们能喜欢!❤️




1. niche  [niːʃ]


8月16日的《经济学人》中有篇文章讲到了在法国召开的G7集团领导人峰会,文章开头的红色标题说:
Macron finds his niche.


Niche源自法语,本义是指“神龛[kān]”。法国人信奉天主教,在建造房屋时常常在外墙上凿出一个不大的神龛,来供放神像,这个凹进去的洞就是niche,看一张图:


后来这个词的使用范围不断扩大,用来指浴室墙壁上凹进去的用来放洗漱用品的“凹槽”


不管 niche 取何意,都是适合放某种特定物品的地方,所以当它和人搭配时,则表示“适合自己的位置”,比如多次跳槽之后,终于找到了一份适合自己的工作,我们就可以说:
I finally found a niche at the university.
我终于在大学找到了一份称心的工作


《经济学人》的红色标题“Macron finds his niche”就可以理解成:马克龙找到了适合自己的位置。

评论区补充:
1. carve out a niche 和人搭配时,可以理解成“凭自身努力找到一份称心的工作 / 适合自己的位置”,和企业搭配时,可以理解成“分一杯羹、占据一席之地”。

2. niche 也常用于商业领域,表示“小众的”“商机”,比如,spot a niche in the market 发现市场中的一个商机。



2. note


《经济学人》关于G7的报道中讲到了峰会刚开始的前两天气氛良好,文中是这么说的:
This year’s gathering began on a more upbeat note
今年的会议刚开始的那几天气氛比去年欢快。


gathering 在这里指“会议”,在外刊中常用来替换 meeting, conference 等词。

note我们都熟悉有“笔记”“纸币”的意思,但文中的 note 是个熟词僻意,表示“气氛”(atmosphere)“情绪”(mood)“口气”(tone of voice)。
on a...note 就是“...的氛围”的意思,比如文中:on an upbeat note表示:欢快的气氛(upbeat等于cheerful, optimistic),再比如:
on a more serious note 更严肃地说
Now on a less serious note, let's... 现在换个轻松点的话题,让我们...
to end on a high note 在欢快的气氛中结束(也可以用文中的 upbeat 替换:to end on an upbeat note)

关于 note 还有一个常见搭配:hit / strike a ... note 带着...的口吻,比如:
His comments struck a sour note.
他的评论带着刻薄的口吻。

评论区补充:
1. upbeat 的反义词是 downbeat.
2. on a more serious note = speaking more seriously
3. on a slightly different note, let's talk about... 咱们略微换一下话题,谈谈...




3. “增长”有哪些花式表达?


2019.8.22日的《经济学人》中有篇文章讲到了英国各大学之间开始争夺生源,里面有这么一段话:
The intake of British students at members of the Russell Group of older, research-focused universities has grown by 16% since restrictions were lifted. Some have ballooned. Bristol’s intake has shot up by 62%...
自取消限招以来,就读于罗素联盟老牌研究型大学的英国学生数量增长了16%,一些大学的招生数量激增,布里斯托尔大学的招生数量上涨62%...

这句话连续出现了三个有关“增长”的表达:grow, balloon 和 shoot up.
grow这个词比较简单,我们都认识,表示“增长”;
ballon 作名词有“气球”的意思,名词动用则表示“激增”(联想气球不断上升的场景),可以替换surge
shoot 本义是“射击”,shoot up 能让人想到举枪向上射击的画面,子弹嗖嗖往上窜,所以也有“激增暴涨”的意思。


在描述数据时,我们就可以使用这三个词来替换我们常用的increase / rise rapidly等,让表达更加多变、灵活。


评论区补充:
除了这三个词外,我们还可以积累到:
肢体动作类:jump, climb, leap, soar (翱翔,引申为“激增”)
航空航天类:rocket, skyrocket (火箭,引申为“激增”)
植物类:shoot up (shoot作名词有植物的“芽”“笋”的意思,竹笋在春雨过后迅速生长,所以作动词引申为“迅速增加”的意思), mushroom (本义是“蘑菇”,蘑菇生长迅速,所以引申为“激增”)
其它:boom, spike.




4. have too much on one’s plate 

日韩彻底闹掰,终止情报互换,令美国束手无策。很多观察家认为,如果特朗普能早些时候从中斡旋,就不会有如此结局了,不过,特朗普要处理的事太多,已无暇顾及日韩矛盾。《经济学人》是这么说的:
President Donald Trump has called on the two allies to “get along”, but done precious little to mediate in the dispute, complaining that he has too much on his plate already.
特朗普呼吁这两个盟友“和睦相处”,但并没有采取任何行动来调停争端,他抱怨说自己已经有太多事要处理了。


有太多事要处理”,文中用的表达是:have too much on one’s plate,字面意思是:盘子里有太多东西了,类似汉语里的“够某人喝一壶了”,比喻“事情太多处理不过来无暇应对”,可以替换我们常说的 be busy with...

这个表达也可以用我们《微博外刊表达回顾(2)》里讲过的 sth stretches one’s capabilitiessth overwhelms sb 替换。


今天就到这里,感谢阅读!



“阅读原文”一起来充电吧!
推荐文章
Mico带你赢offer  ·  进群啦!-20240428090843  ·  1 月前  
网络空间治理  ·  微软发布!人工智能治理:未来蓝图  ·  1 年前  
初云大数据  ·  板块匹配度数据升级至V18版本  ·  2 年前  
新财富投研圈  ·  姜超:为何是LPR,而非全面降息?  ·  4 年前  
© 2022 51好读
删除内容请联系邮箱 2879853325@qq.com