专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

美驱逐俄外交官、年末焦虑、故宫'文物医院'接诊……本周热词总结(12.25-30)

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2016-12-31 11:20

正文

请到「今天看啥」查看全文


year-end anxiety/panic


The Spring Festival is coming and the festival atmosphere is much stronger, so is the year-end anxiety.
春节将至,节日的气氛越来越浓,"年末焦虑"也不请自来。

"年末焦虑"(year-end anxiety/panic)指的是由于年关将至而产生的自责(self-reproach)和恐慌的心理,通常是由年度收入不佳(a poor financial year)以及工作和家庭压力(pressure from work and family)引起的。年终总结(year-end review)、工作上的人事变动(personnel changes at work)以及巨大的节日花销(large amount of festival spending)让很多人感到厌烦、无助、焦虑和恐慌(frustration, helplessness, anxiety and panic),其中有些人甚至出现肠胃不适(stomatch disorder)、头疼(headache)、失眠(insomnia)等症状。

中国青年报近日对2003人进行的一项调查发现,86%的受访者在年末感到焦虑(feel anxious at the end of the year)。受访者称年末焦虑主要来自经济压力(economic pressure),除此之外,工作压力(work pressure)、人际关系(interpersonal relationships)、个人发展(personal development)、情感健康(emotional well-being)、学业压力(academic pressure)都是焦虑来源。

复旦大学社会发展与公共政策学院心理学副教授吴国宏表示,社会环境中的诸多不确定性(uncertainties)无法给人稳定的安全感。这些不确定性会转化为人们心理上的焦虑。吴国宏还表示,人们喜欢在每年年初制定计划(make plans),可到了年末,有些人发现计划没能实现(fail to complete the plans),这种心理落差(psychological gap)会使人产生焦虑。


[相关词汇]

年终总结 year-end review
年终奖 year-end bonus
年终审计 year-end audit
年终大甩卖 year-end sale
催婚 urge sb to get married
销售任务 sales target


驱逐外交官

expulsion/ejection of diplomats


US President Barack Obama has ordered the expulsion of 35 Russian diplomats in retaliation for what the US believes was interference by Moscow in the 2016 US presidential election.

美国总统奥巴马已下令驱逐35名俄罗斯外交官,以此作为对俄罗斯涉嫌干预2016年美国总统大选的报复措施。







请到「今天看啥」查看全文