专栏名称: CHINADAILY
China Daily’s Wechat account provides China news, in-depth reports, analysis, photos, and information for expats.
目录
相关文章推荐
纪法指引  ·  【打铁】纪委书记梁秀广,任上被查! ·  7 小时前  
求是网  ·  念好“沙漠人参”经 ·  昨天  
大白话时事  ·  伊朗发射导弹反击以色列;伊朗击落F35了吗? ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  CHINADAILY

Weekend, Where to go | 年近九旬,她用迷人的色彩传递能量、勇气和智慧

CHINADAILY  · 公众号  · 时评  · 2017-08-05 16:37

正文

请到「今天看啥」查看全文


Seventeen of her outputs painted since 1979 are now shown at her China debut, Sailing off the Edge . It is held at the art museum of Central Academy of Fine Arts in Wangjing, through Aug 27.

现在,艾尔斯自1979年以来创作的17幅作品来到了中央美院美术馆。这也是她在中国的首次个展,一直持续到8月27日。

Although Ayres didn't come to Beijing because of aging and a heart problem, through these eye-pleasing paintings, she shares the diversity of her mind and a sheer pleasure of life.

由于年事已高、并且伴有心脏问题,艾尔斯很遗憾她无法来到北京。但是通过她的这些画作,我们能走进她丰富的内心,分享她对于生活的热爱。

Philip Dodd, the exhibition's British curator, says Ayres compares her way of painting to the experience of Magellan, the Portuguese naval explorer who thought the world was flat before he sailed, and "sailed off the edge of the known world", finding new worlds.

菲利普•多德先生是此次展览的英方策展人。在解释展览标题“航向边缘”的时候,他说艾尔斯把她绘画的方式比喻成葡萄人麦哲伦进行海上探险的过程。麦哲伦认为世界是平的,直到他驶离了已知世界的边缘、发现新的世界。

Her paintings are new worlds, unknown before they are made, Dodd says.

多德认为艾尔斯的画就像新大陆一样,在它们被完成之前,她不知道这些画会被怎样呈现。

Standing in front of Ayres' paintings, you will find that abstract art is not as difficult to understand as you thought.

站在艾尔斯的画前,你会觉得抽象艺术其实并没有想象的那么难懂。

Turkish female author Elif Shafak says that in Ayres' works, one can feel infinite energies and courage and meanwhile, the wisdom of keeping calm and tolerant.

土耳其女作家艾丽芙•沙法克说,在艾尔斯的画中,人们能感受到无尽的能量和勇气,还有关于冷静和容忍的智慧。

Vigorous yellow, amazing blue and unyielding red… In her works, all the colors have personalities, as unforgettable as stories told by grandma. The colors talk, listen and breathe.

生机勃发的黄色,迷人的蓝色和倔强的红色…… 她作品中的各种颜色都充满个性,如同祖母的故事一样令人难忘。这些颜色交谈着,聆听着,呼吸着。







请到「今天看啥」查看全文