专栏名称: 51找翻译
「51tra.com」多语言工作免费发布 & 高质量语言人才展示信息平台。
目录
相关文章推荐
51找翻译  ·  应用型签约笔译班-不坐班的兼职工作 ·  昨天  
51找翻译  ·  开课!ESG文件中英翻译课-只需189元 ·  昨天  
51找翻译  ·  欢迎加入自由译者社群 ·  2 天前  
51找翻译  ·  应用型签约笔译班-不坐班的兼职工作 ·  2 天前  
51找翻译  ·  399元-入门兼职笔译班 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  51找翻译

巨匠陨落 | 缅怀余光中先生,重温余译名篇与《乡愁》英译

51找翻译  · 公众号  · 语言  · 2017-12-15 09:53

正文

请到「今天看啥」查看全文



To dance with dream-enfranchised feet.

梦想解放出它们的双脚舞蹈不停。


In me the cave-man clasps the seer,

于我,穴居人攫取了先知,


And garlanded Apollo goes,

佩戴花环的阿波罗神,


Chanting to Abraham's deaf ear.

向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。


In me the tiger sniffs the rose.

心有猛虎,细嗅蔷薇。


Look in my heart, kind friends, and tremble,

审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,


Since there your elements assemble.

因为那才是你本来的面目。


(余光中 译)


《乡愁》是余光中先生的代表作,是他漂泊异乡,游弋于海外回归中国后所作的一首现代诗。诗歌表达对故乡、对祖国恋恋不舍的一份情怀,更体现了诗人期待中华民族早日统一的美好愿望。


▲余光中手书《乡愁》

创作《乡愁》时,余光中不过二十余岁。事实上,余先生的乡愁早已贯穿整个人生,整个诗文创作。今天,让我们重温经典:


小时候

When I was young


乡愁是一枚小小的邮票

Nostalgia was a tiny stamp


我在这头

Me on this side


母亲在那头

Mother was on the other side.


长大后

When I grew up







请到「今天看啥」查看全文