专栏名称: 读首诗再睡觉
订阅我不一定能除皱,但一定可以防衰老。每晚22:00,为你读首诗。
目录
相关文章推荐
广州教育  ·  祝所有爸爸,父亲节快乐~ ·  20 小时前  
广州教育  ·  祝所有爸爸,父亲节快乐~ ·  20 小时前  
惠济发布  ·  今天,记得对他说…… ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  读首诗再睡觉

它们就像爱情,怒放于世界之上

读首诗再睡觉  · 公众号  · 美文  · 2017-06-26 22:19

正文

请到「今天看啥」查看全文


中的耳语,它们在盯着我们看,充满好奇——

他们也活着,他们是什么?


作者 / [美国] 布莱德福特·泰斯

翻译 / 光诸



Milkweed


I tell myself softly, this is how love begins—

the air alive with something inconceivable,

seeds of every imaginable possibility

floating across the wet grasses, under

the thin arms of ferns. It drifts like snow

or old ash, settling on the dust of the roadways

as you and I descend into thickets, flanked

by the fragrance of honeysuckle and white

primrose.

I recall how my grandmother imagined

these wanderers were living beings,

some tiny phylum yet to be classified as life.

She would say they reminded her of maidens

decked in white dresses, waltzing through air.

Even after I showed her the pods from which

they sprang, blossoming like tiny spiders,

she refused to believe.

Now, standing beside you in the crowded

autumn haze, I watch them flock, emerge from







请到「今天看啥」查看全文