正文
女性因为火车上的“座霸”事件遭受指责
Inkstone网站也遵循此法:
China’s internet has recently been dominated by debate over a number of high-profile
“seat robbers”
: people who refuse to sit in their assigned seats on crowded trains.
近期一系列高调的
“座位强盗”
事件在中国互联网刷屏,
网友们展开了热烈讨论
,
“座位强盗”
说的就是拒绝在拥挤的列车上坐自己座位的人。
中国的“座位强盗”在网上引起广泛探讨
Robber一般用作名词,如“
b
ank robber”: 银行劫匪
。
一起来看例句体会一下:
A
London
bank robber
steals top
secret
files
the government
wants
buried
. (
The Sun)
一个伦敦的劫匪偷走了政府想要隐藏的最高机密文件。(
《太阳报》
)
America's tycoons in the 19th and early 20th centuries,
pejoratively
nicknamed
"
robber barons
," built massive empires and accumulated unprecedented wealth. (
Business Insider)
19至20世纪早期,被轻蔑地称作“强盗式的贵族”的美国大亨,建造了庞大的帝国,累积了前所未有的财富。(
商业内幕网
)
pejoratively adv. 贬损地;轻蔑地
Seat robber
是一个非常直白的说法了,“抢座位的强盗”一词体现出了占座者的霸道和蛮不讲理。
❷
Seat thief
澎湃新闻英文版Sixth Tone使用