专栏名称: 英文悦读
可能是最靠谱的英文学习公众号之一,学英语,总会有好事发生的。
目录
相关文章推荐
刘晓光恶魔奶爸  ·  我觉得提升自己的个人运气,最可靠的方法不是宗 ... ·  2 小时前  
BetterRead  ·  那些你可能没有想到的考试失分点 ·  7 小时前  
刘晓光恶魔奶爸  ·  团队准备解散了! ·  昨天  
每日英语  ·  乘风破浪勇立潮头——致逐梦高考的学子们 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  英文悦读

白宫泄露战争计划,英媒如何冷嘲热讽?

英文悦读  · 公众号  · 英语  · 2025-03-27 10:50

正文

请到「今天看啥」查看全文


作者借此来说明美国人民都被川普团队愚弄了。

从谷歌Ngram语料库的搜索结果也可以看到,chump这个词的使用频率在2010年以后急速上升——这一趋势跟川普走进公众视野的时间是吻合的。

英媒的这篇报道还有这样一句话:

He's a good man says US president, after White House aide's phone app gaffe reveals secret military plan and what US government really thinks of ' pathetic ' Europe.

其中aide意思是“(政府或军队高官等的)助理”,White House aide指的就是 沃尔茨,而gaffe指的是“出丑,出洋相”。

这里还特地提到了pathetic这个词,这是川普团队对欧洲的评价。

在流出的截图里面,Pete Hegseth在回复万斯时说了这样一句话:I fully share your loathing of European free-loading. It's PATHETIC .

free-loading指的是“吃白食,占便宜”,它的派生词freeloader即“吃白食的人,寄生虫”。

pathetic意思相当于“没用的,差劲的”,比如朗文词典例句:You're pathetic! Here, let me do it. 你真没用!来,让我来做吧。

这两个词也让欧洲国家炸开了锅,很多欧洲人纷纷表达抗议。这大概也能解释为什么这次英媒要拿川普团队来开涮了。



推荐阅读
马斯克最近遇到麻烦,外媒用了一个隐喻






请到「今天看啥」查看全文