专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

特朗普第一场记者会就发飙,怒斥CNN。媒体称简直是“车祸现场”

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2017-01-12 14:49

正文

请到「今天看啥」查看全文


至于Buzzfeed,那就是一堆失败的破烂垃圾,写出这种东西,他们一定会承受后果的,他们已经自食其果了。


2
纳粹德国才干这种事!


特朗普熊熊燃烧的怒火已经肉眼可见了,他说情报机构放出这种消息简直是纳粹德国。


“I think it was disgraceful that the intelligence agencies allowed any information that turned out so false and fake out.”

“我认为,情报机关容忍这样胡编滥造的虚假信息流出来,是非常丢脸的。”



"I think it's a disgrace. And that's something that Nazi Germany would have done and did do. Information that was false and fake and never happened got released to the public.”

“真的太丢人了,那是只有纳粹德国才会做的事,他们确实也做过这种事。这种虚假的、编造的、无中生有的 信息,绝不应被发布给公众。”


3
我可是个有“洁癖”的人


因为这次未经证实的爆料里说特朗普早年在莫斯科谈生意时在一个酒店招妓玩sm,于是特朗普就开始了一段冗长的辩论,解释说自己一直很小心,不可能被抓住这种把柄的……


“I’m surrounded by bodyguards, surrounded by people, I always tell them... In your hotel rooms and wherever you go you’re going to probably have cameras.

“我身边总有保安,总是被一大群人包围,我常跟他们说,你住的酒店房间,和你去的每个地方,都可能有监控摄像头。”


“In those rooms you have cameras in the strangest places... You’d better be careful or you’ll be watching yourself on nightly TV. I tell this to people all the time.”

“那些酒店房间里, 各种奇奇怪怪的 地方都有摄像头。你要当心,不然就要上电视午夜场了。我总和身边人这么说。”


更何况,他还有洁癖(germophobe)呢:


“I'm also very much of a germophobe by the way!”

“顺带一提,我可是有洁癖的。”




4
围墙当然要建,但修墙的钱得墨西哥报销!


特朗普关于在美国和墨西哥边界“修墙”这种提案长久以来被公众当成一种调侃,不过这次发布会上,特朗普已经迫不及待地要开建了!


“I want to get the wall started,” he said. “I don’t want to wait a year and a half until I make my deal with Mexico.”

“我希望能马上开始修墙,”他说,“我可不想等上一年半才能和墨西哥达成协议。”








请到「今天看啥」查看全文