正文
据阅文集团相关部门向
参考消息网-出海记
记者介绍,目前阅文在海外以版权授权为主,同时,相较于过去单纯进行版权售卖的模式,阅文集团“深度介入”全产业链发展。阅文以优质网络文学IP(原指知识产权)作为内容生态圈的源头,打通内容的生产、孵化、运营、分发的各个环节,将网络文学业与影视业、游戏业、动漫业、出版业链接起来形成产业链闭环。
据阅文集团总裁吴文辉介绍,阅文2016年发放稿酬近10亿,并且推出了“IP合伙人计划”,大力度分利给作者,保证了内容原创的根本价值驱动。
截至目前,阅文集团已向日韩地区、泰国、越南等东南亚多国,以及美国、英国、法国、俄罗斯、土耳其等欧美多地授权数字出版和实体图书出版,涉及十余种语言文字,遍布20多个国家和地区,授权作品约200部。其中,东南亚地区主要集中在泰国、越南,数字出版和实体出版均有授权,尤其是泰国输出的时间最长,以历史和言情类为主,成为传统的海外输出国。
此外,《步步惊心》、《甄嬛传》等网文IP改编剧也在东南亚热播。在日韩地区,《全职高手》日文版的出版成为中国网文向日本地区输出的第一例。2015年以来,韩文版输出数量剧增。《步步惊心》《琅琊榜》等中国网文IP改编剧在日韩热播拥趸甚众。
同时,中国网文在欧美市场的影响力也日益扩大,近年来电子版权的需求剧增,《鬼吹灯》的英文、法文版图书也即将在海外上市。俄罗斯、土耳其等国成为新增输出国。目前,阅文集团在欧美地区的主要输出是以数字与实体出版授权为主,未来阅文集团将在加强版权合作的同时,增加更多形式的合作,将影视剧、游戏、动漫等IP衍生精品输送至海外。
值得关注的是,阅文“IP合伙人”的创新模式已取得了一定成绩。1月10日,阅文集团携手福布斯发布了“中国原创文学风云榜”,盘点过去一年中国网络文学的收成。其将此次年度盛典定性为“IP奥斯卡”,一方面是总结优质项目,对外“亮肌肉”,展现优质IP运营成果与市场成绩;一方面也是为行业树立价值典范,指出产业未来走向的发展方式和商业模型。
不过,网络文学发展目前面临着两个重要问题,一是网络文学的侵权盗版行为。按照美国《纽约时报》的说法,在中国,盗版依然是网络出版平台上一个显著的问题。值得欣慰的是,在版权维护端口,2016年阅文发起了“对盗版SAY NO”的大规模公关行动,全年共发起民事诉讼数百起,下架侵权链接数十万条,维权覆盖作品数万部。
二是虽然现在的网络小说愈发精品化、文学化,传递正能量,但还是要剔除掉低俗、庸俗和媚俗等内容。对此,阅文方面表示,也正在努力引导。例如,阅文集团携手上海新闻出版局,发起网络原创文学现实主义题材征文大赛,诞生了许多深刻有内涵的现实类作品。
▲
阅文集团总裁吴文辉
那些走出去的中国企业
万达
|
复星国际