专栏名称: 德语世界
办杂志,搞翻译,做学术,带孩子。这就是人生啊。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  德语世界

【梁老师的德语课】人与自然

德语世界  · 公众号  · 德文  · 2017-01-15 21:50

正文

请到「今天看啥」查看全文



在我看来,西方文化包括德国文化的一个很重要的方面就是人与自然的差异问题。我们老说西方文化将人与自然对立起来,其实说的就是西方文化的一个关键性要素,即人与自然的分野。

虽然荀子早就说过“天行有常,不为尧存,不为桀亡。”但事实上,在我们中国文化系统中起关键作用的却并不是上述观点,而是所谓的“天人合一论”。主张“天人相通,天人相类”,主张人与天是一种水乳交融的类似神秘主义的关系。


如果说中国文化比较关注人与天的统一的话,那么西方文化则不同,他们很早就意识到人与自然的对立问题。在这里,我们首先要明确一点,我们所说的“天”与他们所说的“Natur”是不大一样的。Natur来源于拉丁文natura,即出生(Geburt)的意思,有点类似于我们中文的“天生的、天生天养的”意思。西方人对于Natur的理解看一下德语字典就知道了:







请到「今天看啥」查看全文