专栏名称: 承读
一个阅读多年的教书匠,偶尔也讲讲段子。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  承读

双语精读 || 大洋彼岸的美联储扇了扇翅膀

承读  · 公众号  ·  · 2022-04-25 21:58

正文

请到「今天看啥」查看全文


(1) hair-raising:令人恐惧的,frightening and dangerous in a way that is exciting

(2) wonk:书呆子、死抠政策细枝末节的人,a person who takes an enthusiastic or excessive interest in the specialized details of a particular subject or field, especially political policy

(3) shabby:破旧的,untidy and in bad condition because they have been used for a long time


🧑🏻‍🏫 解读

当公园里晨练的老大爷都在和你谈论通胀的问题时,这就真是个问题了。




📍第二段

It is the Fed, however, that had the tools to stop inflation and failed to use them in time. The result is the worst overheating in a big and rich economy in the 30-year era of inflation-targeting central banks. The good news is that inflation may have peaked at last. But the Fed’s 2% target will remain a long way off— forcing agonising choices on the central bank. Apologist s for America’s policymakers point to annual price rises of 7.5% in the euro area and 7% in Britain as evidence of a global problem, driven by the soaring price of commodities, especially since Russia’s invasion of Ukraine. Nearly three-quarters of the euro zone’s inflation is attributable to rocketing energy and food prices.


📕 译文

然而,美联储明明有遏制通胀的工具却没有及时使用。其结果是一个庞大而富有的经济体出现了 央行以(控制)通胀为目标的 30 年来 最严重的过热。好消息是,通胀可能终于到顶了。但要实现美联储 2%的目标则仍有很长一段路要走,这就迫使央行做出痛苦的抉择。为美国政策制定者辩护的人指出,欧元区和英国的物价年增长率分别为 7.5%和 7%,所以这是一个全球性的问题,主要是由于大宗商品价格飙升,尤其是自俄罗斯入侵乌克兰以来。欧元区近四分之三的通货膨胀可以归因于能源和食品价格的飙升。


📖 注释

(1) force on:强迫接受,to make someone do or accept something even though they do not want to

(2) apologist:辩护者,a person who offers an argument in defense of something controversial


🧑🏻‍🏫 解读

造成目前通胀主要有以下几个原因。


第一是能源和大宗商品价格上升。就最近看当然是俄乌冲突造成了很大影响,但最近几年强调碳中和的趋势也是非常重要的原因。去年我们就已经开始解读《经济学人》的社论了。那个时候有许多篇文章在写因为碳中和的目标,要降低化石能源的使用(与此同时其它新能源还不太稳定),因此天然气作为一种过渡性能源价格就开始走高。当俄乌冲突爆发后,天然气和粮食的价格更是飙升。


第二是供应链遇到困境。首当其冲的当然是中国受疫情反复影响。身在国内的人们应该最清楚有多少企业短暂或长期停工。“世界工厂”的停摆对于整个链条的冲击绝对不容忽视。


第三是美国在疫情期间的多轮量化宽松。“印钱”的是美国,但承受的却是全世界。




📍第三段

America, though, benefits from abundant shale gas , and its higher incomes mean that staples have a smaller effect on average prices. Strip out energy and food and the euro zone’s inflation is 3%—but America’s is 6.5%. Also, America’s labour market, unlike Europe’s, is clearly overheating, with wages growing at an average pace of nearly 6%. Recent falls in the prices of oil, used cars and shipping probably mean that inflation will fall in the coming months. But it will stay far too high, given the underlying upward pressure on prices.


📕 译文

然而,美国丰富的页岩气令其有备无患,且其较高的收入水平意味着主食对平均价格的影响较小。去除能源和食品后,欧元区的通货膨胀率为 3%,但美国为 6.5%。此外,与欧洲不同,美国的劳动力市场明显过热,工资正在以接近 6%的平均速度增长。近期石油、二手车和航运价格的下跌可能意味着未来几个月内通货膨胀率会下降。但是,考虑到潜在的物价上涨压力,通胀率仍会过高。


📖 注释

shale gas:页岩气


🧑🏻‍🏫 解读

这里需要解释下美国劳动力市场过热的情况,当然这也是美国通胀与欧洲情况不同的原因之一。


首先要回顾一下美国疫情后针对居⺠进行的救助计划:


1. 2020年3月27日通过的CARES救助法案,成人每人1200美元,儿童500美元;自由职业者可享受失业金至2020年底;失业人员每周额外领600美元至2020年七月底。

2. 2020年12月21日通过的CAA救助法案,向7.5万美元收入以下的个人发放600美元;为失业人员与自由职业者继续提供救助,每周享有额外300美元的失业金。

3. 2021年3月11日通过的ARPA救助法案,向年收入7.5万美元以下的个人以及其亲属发放1400美元每人,收入超过10万美元则享受不到补助;再次延⻓额外的失业救助至2021年9月。

4. ARPA法案还规定,对于中低收入家庭,每个6岁以下的儿童可享受3600美元的退税额,6岁至17岁则降低为2000~3000美元,于2021年7月15日开始实行。


对于有两个孩子的中低收入家庭来说,单靠三次支票发放,就可以获得一万美元的救助,这还不算每个月发放的堪比大学毕业生工资的几千美元超额失业金。


这么做的问题是,政府并没有能力控制这些资金被消费出去的速度,尤其是领钱最多的中低收入人群,拿到钱之后不是存起来以备不时之需,而是快速的消费掉了。这些消费继而转化为企业的利润,然后成为了刺激劳动力市场的弹药,通过工资增⻓带来的收入效应,形成了持续性的超额需求冲击,继而推高通胀。









请到「今天看啥」查看全文