主要观点总结
文章主要介绍了美剧《老友记》中的一句口语表达“get cold feet”的中文含义及其用法,并给出了几个使用该表达的例子。同时,文章还强调了学习日常英语口语和俚语的重要性,并提醒读者注意一些常见英语表达的真实含义,避免误解。
关键观点总结
关键观点1: get cold feet的真正含义
文章解释了美剧中的口语表达get cold feet的真实含义,即“临阵退缩”、“在关键时刻因恐惧或不安而失去信心”,并给出了几个使用该表达的例子,如婚礼前一天感到紧张、员工准备提出升职加薪要求时的犹豫等。
关键观点2: 文章对日常英语口语和俚语学习的强调
文章强调了学习日常英语口语和俚语的重要性,尤其是在理解并正确运用一些常见表达时,以避免误解和尴尬。
关键观点3: 对常见英语表达真实含义的提醒
文章提醒读者注意一些常见英语表达的真实含义,如“you are something”、“you can say that again”、“Are you smoking”等,以避免在交流中产生误解或尴尬。
正文
get cold feet
是一个很常用的口语,意思是
“临阵退缩”
、
“在关键时刻因恐惧或不安而失去信心”
或
“打退堂鼓”
。
这个短语通常描述一个人在面对重要决定或行动时,因害怕或担忧而犹豫不决或放弃。
get cold feet
: to suddenly become to frightened to do something you had planned to do, especially something important like getting married.
🌰 举几个例子:
-
准新郎在婚礼前一天感到不安,朋友安慰他说:"It's normal to get cold feet before the big day.”
(在大喜的日子前感到紧张很正常。)
-
当一个员工要向老板提出升职加薪的要求时:"He was going to ask for a raise, but he got cold feet at the last minute."
(他本来打算要求加薪,但在最后一刻他却临阵退缩了。)