专栏名称: 六根
省略号有六个点,我们是六根不清净的六个媒体人。略有点文化,略有点情趣,略有点思想。每日送上略有点意思的文章。
目录
51好读  ›  专栏  ›  六根

叶匡政 | 恐惧的诗性,阴郁的哲学

六根  · 公众号  · 自媒体  · 2017-06-12 07:01

正文

请到「今天看啥」查看全文



她时间的钟摆停在了那个时代,她的内心和笔下的文字也一直在清算那个时代。她获奖后对媒体说“对某些人来说,独裁已是过去。但在她的脑海中,清晨醒来时不知道自己是否可以存活到晚上的滋味还是那么记忆犹新。”


诺贝尔文学奖对她的主要评语是:“以诗的凝炼、散文的率直,描绘流离失所者的处境”记得当年网上,对颁奖辞的关键词“dispossessed”如何翻译,还有过一番争论,因为她牵涉到对米勒作品所刻画人群的描绘。各大媒体翻译不同,有译成“失业人群”的,也有译成“一无所有者”“被放逐者”“流离失所者”“无依无靠者”“无所寄托者”的。


我英文不好,但查了词典,感觉如果要译成一个词的话,“被剥夺者”更合适。这里的被剥夺者,被剥夺的不仅是财产,更重要的是被剥夺了作为人的基本权利。


人们多用“诗性”来解释她的语言风格。


人们多用“诗性”来解释她的语言风格,我看是远远不够。如作者所说,她的语言是在严酷的审查制度下,被逼迫出的一种语言策略。所以在文字中她有大量的留白、隐喻或暗示,只有遭受过同样境遇的人,才能体会到那些陌生化表达中的深意。


它是恐惧的诗性,也是阴郁的哲学,它只可能诞生在那些被极权深深伤害过的人群中,也只有在他们中间,才能找到真正的共鸣。只有被强制者扭曲的思考,才能造就这样的文本。从这个角度说,是审查制度造就了这宏大而另类的诗性,这绝望而沉重的哲学。米勒是值得我景仰和信赖的作家。


米勒获奖那年,我曾对媒体说过,诺贝尔评奖委员会是在以这种方式,向生活另一个世界的人们致意,向生活在另一个世界中的作家致敬。








请到「今天看啥」查看全文