正文
开朗活泼且爱学习的学生最爱坐前排
。
艺术与人文学院的临时院长、伦敦教育部门的主席克里斯-哈蒙斯博士说:
“I notice the more prepared and personable students sit in front rows. Students in the front almost always score higher on exams.”
“我注意到,
准备越充分,越品学兼优的学生越爱往前坐。
坐在前排的学生通常考试成绩更好。”
Also, sitting closer to the front of the room does have an effect on student-teacher
rapport
, which is linked to greater academic performance.
而且,坐在教室前排还能促进师生关系和谐,这与更好的学业表现也有关联。
rapport /ræ'pɔː/:融洽
According to a study published in 2013, GPAs decreased by 0.1 point on a four-point scale for every row further back students sit.
根据2013年发表的一项研究,
学生每靠后坐一排,GPA成绩就下降0.1分
(总分为4分)。
中间
Still, some students prefer the middle rows. This location in the classroom can make paying attention difficult depending on the student.
有些学生选择坐在教室中间的座位,这种座位会使一些学生更难集中注意力。
全美教育协会成员罗伯特-华莱士教授认为,中间排的座位是最差的选择之一。
他在发表于创作者网站的一篇文章中说:
“In a classroom setting, a speaker’s eyes tend to go to the front of the room and the back. They don’t look at the centre of a room as often or with the same amount of attention.”
“在教室里,老师的目光总是落在前排或者后排。他们不怎么看中间排的学生,或者给予的关注没那么多。”
后排
For the broker on the value of classroom seating, the back row would have the lowest value.
如果要评估教室座位的价值,后排价值最低。
This fringe vicinity of the physical classroom often plays host to the biggest distractions.