专栏名称: 万有青年Guokr
MOOC学院是果壳网旗下产品。为中文MOOC(大规模公开在线课程)学习者打造社会化学习平台。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  万有青年Guokr

敦刻尔克:那些名垂青史的英语演讲,都是极好的学习素材

万有青年Guokr  · 公众号  ·  · 2017-09-05 21:03

正文

请到「今天看啥」查看全文




2

Mole



影片一开始出现了一个小标题The Mole。我的第一翻译是“那颗痣” ,我盯着这哥们看了半天,确实有颗痣...


对于一个不熟悉二战历史的美国人来说,看到这个词,他可能会想到它的另外两个意思“鼹鼠”和“间谍”。如果你看过电影了,一定记得有这样一幕:在一艘搁浅的船中,为了减轻重量让船浮起来,船上必须下去一个人。有人怀疑其中的一个人是德国间谍(其实他是法国兵),非要让他下船。另外,这个法国兵是换了英国兵的衣服才混上船的,mole可能也是这个意思。



mole在电影中表示“痣”和“间谍”只是我的个人猜想,这个词在这里的实际意思是:“防波堤”, 英文解释是: A mole is a massive structure, usually of stone, used as a pier, breakwater, or a causeway between places separated by water.



3

瓮中捉鳖


电影中有这样一段对话:


The enemy tanks have stopped.

Why?

Why waste precious tanks when they can pick us off from the air like fish in a barrel ?







请到「今天看啥」查看全文