正文
一般来说,素食主义者分全素、锅边素、蛋奶素等形式。
绝大多数印度素食者实行 Lacto (奶素)。也就是说,奶制品全都算素食。他们认为公牛耕地、母牛产奶,神牛供给人们食物,让土地富有活力,自然不能吃。但奶制品在精神上却是纯净的。东亚素食者就依靠花样百出的豆制品,从不缺蛋白质的补给,而在印度,替代品就是 Masala Chai (玛萨拉奶茶)、Lassi (酸奶)、奶酪和炼乳甜点。去餐厅点一盘菠菜奶酪咖喱,尽管名义上是素的,但配着馕吃还是肉欲感满分。
玛萨拉咖喱套餐 by 苏岩
有必要先澄清一个概念,所谓咖喱,即 curry 的音译,实际上是西方人创造出来的词汇,统称看起来湿哒哒黏糊糊的黄色系菜肴。在印度其实听不到这种叫法,假如你随便跑进一间餐厅翻开菜单,上面写满密麻麻的英文单词,却不会有 curry。
这些词大多来自印地语的发音,直接音译成英文字母,像密码一样排列组合,难道以为转换成字母就能让外国人看懂了?直到我在印度待了一个月后,才终于掌握了一些破译的线索,那个关键核心词汇叫 Masala。
Masala 本意 “混合香料”,没有特定的组合和比例,黑胡椒、姜黄、小茴香籽、罗望子、芫荽籽、小豆蔻、番红花、肉桂、辣椒……有点儿像巫婆举着一把大勺子,在烧得滚烫的大锅里调配神秘药房,最后出锅的玛萨拉咖喱是黄乎乎一团,可能需要打开200瓦的日光灯,再拿一个显微镜才能搞清楚里面放了什么。
可看清放的啥有什么必要呢?印度菜的精髓在于,你永远不能只用眼睛,而是要用舌头去感受它。香料的魔法就是要让平淡无奇的蔬菜焕发出香喷喷的肉感。为此我辗转在印度不同城市尝试 :土豆番茄咖喱、番茄花菜咖喱、土豆花菜咖喱、胡萝卜土豆咖喱、茄子胡萝卜咖喱……
误入的婚礼现场晚宴
我并非无肉不欢的肉食者,但离清心寡欲的苦行僧还差了一大截。我甚至不惜厚着脸皮闯入当地的婚礼现场,很快东道主过来搭话,“你来自哪里?” 他指指台上的歌舞表演,左右摇晃着脑袋,“要不要一起上去跳舞?”
“no、no、no。” 在一群马路中央都能开跳的舞蹈高手面前,我可不敢献丑。
“那请随意享用我们晚餐噢,欢迎你们。” 东道主指指旁边的宴会区域,那里摆着几十种咖喱和小吃甜品。
就等你这句话了,我心想,婚礼上一定能吃到最地道的印度菜,说不定还会有些奢侈的鸡鸭鱼肉。事实证明我想多了,这里根本没啥能吃的东西。婚礼是整个家族大聚会的时刻,无论是东道主还是客人,都想着表明自己的精神修养和身份。跳舞都来不及,谁会在众人面前大快朵颐。