专栏名称: 英文悦读
可能是最靠谱的英文学习公众号之一,学英语,总会有好事发生的。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  英文悦读

“吃饭坐小孩那桌”,英语里面还真有对应翻译

英文悦读  · 公众号  · 英语  · 2025-03-11 10:35

主要观点总结

文章主要围绕“吃饭坐小孩那桌”这一梗展开,通过英媒《金融时报》关于乌克兰谈判的新闻,详细解释了the kids' table在政治场合中的含义,并介绍了与之相关的英语表达。文章还介绍了德国军工企业莱茵金属的CEO对欧洲在乌克兰和平谈判中被边缘化的担忧。

关键观点总结

关键观点1: 介绍“吃饭坐小孩那桌”这一梗的起源和含义。

该梗来自电视剧《狂飙》,用于嘲讽某人地位低下或能力不足。最近英媒《金融时报》报道乌克兰谈判时使用了该梗,表示欧洲在乌克兰和平谈判中被边缘化。

关键观点2: 解释the kids' table在政治场合中的含义。

在西方家庭聚餐中,小孩单独坐在一桌被称为the kids' table,引申为不重要或边缘的位置。在政治场合中,该表达意味着某方被置于不利的境地或被边缘化。

关键观点3: 介绍其他与the kids' table类似的英语表达。

文章介绍了其他与the kids' table含义相似的英语表达,如XX is sidelined和be out of the loop,并解释了它们的含义和用法。

关键观点4: 介绍德国军工企业莱茵金属的CEO对欧洲在乌克兰和平谈判中的看法。

CEO认为欧洲在乌克兰和平谈判中被边缘化,表达了担忧和无奈之情。


正文

请到「今天看啥」查看全文


“If you don’t invest, if you’re not strong, they handle you like kids ,” he told the Financial Times…The consequence of that stance, Papperger said, was that Europeans were like children consigned to a separate table while the US and Russia engaged in discussions over Ukraine’s future.

译文:他对《金融时报》说:“如果你不投资,如果你不够强大,他们就会像对待孩子一样对待你……”。帕佩尔格说,这种立场的后果是,当美国和俄罗斯就乌克兰的未来进行讨论时,欧洲人就像孩子一样被安排在单独的桌子上。

德国CEO的话很好解释了标题the kids’ table的含义:像小孩一样被分配到不重要的位置上。

英语里面也有其他短语能表达类似的意思。

比如XX is sidelined,其中sideline字面意思是“球场的边线”,作动词时表示“边缘化,把……排除在外”。

比如有一家外媒就针对和谈事件起了这么一个标题:Europe, sidelined by U.S. and Russia, seeks influence in Ukraine talks

另外一个短语是be out of the loop,其中loop指的是“决策圈”,be out of the loop相当于“处于决策圈外,成为局外人”。

比如:Ever since the management reshuffle, I have been out of the loop on company decisions. 自从管理层改组以来,我就被排除在公司决策圈之外。

如果要表达相反的意思,则可以说be in the loop







请到「今天看啥」查看全文