正文
两人也不避讳《简·爱》的瑕疵,谈到夏洛蒂在描述来自殖民地的财富时的冷漠,形容伯莎时充满成见的语言,以及姐妹认亲、圣约翰之死等多处“蹩脚”的情节设计。文集中有的篇目依然沿用了原著的背景,有的则把舞台搬到了当代,但无论哪种处理,至少在这次分享会后,都激起了我强烈的再次走进简·爱的世界的兴趣。
19日的活动有些特别,活动在牛津街上的“The Dancehouse”剧场举行,来自格拉斯哥的单口相声艺人苏珊·卡门带来了讲述自己与抑郁症抗击的新书《高兴点,亲爱的(Cheer Up, Love)》。一开场,她就说:“如果我之后突然难过了,你们不要担心,我没事的。”我并没有把这句话当一回事,然而,当她说起16岁时自杀未遂的经历时,真的情绪激动、眼泛泪花了。在那一刻,她在书中展现的那种坦诚,那种直面黑暗的勇气是直抵人心的。
卡门说,特别希望16岁的自己能有人倾听,有人给出中肯的意见,帮助自己避免未来岁月的重重痛苦。她说,她的抑郁症并没有治愈,但她学会接受自己,打开心结去诉说,这也是她讲述自己的故事的原因。她鼓励青少年:“不同并不要紧,怪胎也能成为很酷的人。”
曼城文学节与曼彻斯特大学“新写作中心”有着密切合作,作为隶属该中心的研究生课程的学生,我很辛运地“蹭”到了两场赠票,除了温特森与弗尔的一场,还有一场是曼大马丁·哈里斯中心的伊弥尔·麦克布莱德专场。这位表演艺术出身的爱尔兰作家在几年的戏剧学习后发现志不在此,转而投身写作生涯,她的第一部作品《青涩少女(A Girl Is A Half-Formed Thing)》得到了极高的赞誉,她被评论家盛赞为当代的乔伊斯、伍尔夫,分享会上,她也透露,中国译者对书中祷告段落的翻译感到非常苦恼,看来这本书的中译本不久就能问世了!
文学节城市漫步的那个下午,我和朋友来到曼城“北区”的一家叫Chapter One的咖啡店歇脚,浓郁的小资情调仿佛要将我带回上海梧桐树下慵懒的下午茶店。奔波在曼城文学节不同场馆的那些日子,我都会想起酷暑八月的思南文学公馆,想到在那里的遇见与惊喜。
上海国际文学节的场地常常容不下愈发热情的书迷,空调总是打得太冷,因为翻译占去了时间,一场下来总觉得意犹未尽……但它是免费对公开放的,它给予我了无数与好友共度的难忘时光。这大抵就是阅读于我的意义吧,它是私人的,也是公众的,它可以默读,亦可以朗诵。它是分享,是异邦,是故乡。
经作者授权发布
点击下列
蓝色文字
查看精选内容
入行指南
丨
如何制定读书计划
丨