专栏名称: 德语世界
办杂志,搞翻译,做学术,带孩子。这就是人生啊。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  德语世界

【梁老师的德语课】人人都有病(上)

德语世界  · 公众号  · 德文  · 2017-03-17 21:31

正文

请到「今天看啥」查看全文



那个时候只是记住了这样一句话,但是现在仔细想想,其实这句话不只是理解浪漫主义的一把钥匙,实际上,它是理解我们人类行为的一把关键性的钥匙。

其实,我们早就发现我们人类一直处于这样的一种张力中,一方面我们固执地保持自己的动物特性,要吃要喝要爽,而另一方面,我们也憧憬一种理想的超凡脱俗的状态,圣洁正直。而且两者之间似乎存在着不可调和的矛盾,我们似乎不可能将两者同时实现。

在两千多年前的古 希腊 智者普罗狄科讲过一个故事,叫“十字路口上的赫拉克勒斯”(Herakles am Scheideweg):

Als der junge Herakles, der noch unschlüssig ist, welchen Lebensweg er wählen soll, sich an einen abgelegenen Ort zurückzieht, um nachzudenken, erscheinen ihm zwei Frauen. Eine ist schlicht gekleidet und senkt bescheiden den Blick, ohne Herakles anzusehen. Die zweite ist aufwendig herausgeputzt und trägt kostbare Kleidung. Sie spricht Herakles an und bietet ihm ihre Freundschaft an. Sie verspricht ihm, dass er, wenn er ihr folge, von Schmerz verschont bleiben werde und auf keine Freude werde verzichten müssen. Auf Herakles′ Frage, wie sie heiße, sagt sie, von ihren Freunden werde sie Glückseligkeit ( Εὐδαιμονία ) genannt, von ihren Feinden Lasterhaftigkeit (Κακία). Daraufhin ergreift die andere Frau, die die Verkörperung der Tugendhaftigkeit ( Ἀρετή







请到「今天看啥」查看全文