专栏名称: Quora文选英语
我学习的地方,顺便分享一下自己的学习笔记~
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外对你说 wet yourself,到底是什么意思?

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2025-05-15 14:02

主要观点总结

本文介绍了英语中“wet oneself”这个俚语的实际含义及用法,并举例说明了在不同情境下的应用。同时,分享了一些相关的小程序,并提醒读者注意一些与英语表达相关的误区和注意事项。

关键观点总结

关键观点1: “wet oneself”的字面含义是“尿裤子”,但实际上它表示因极度恐惧、紧张或爆笑而情绪失控。

文中通过朋友讲完段子后拍着桌子大笑的例子,解释了“I almost wet myself laughing”的实际含义和用法。

关键观点2: 文章通过举例说明了“wet yourself”在日常口语中的应用。

如看到自己最喜欢的明星时的激动情绪,乘坐惊险过山车后的恐惧感等。

关键观点3: 文章提醒读者注意英语表达中的俚语和俗语,避免误解。

如“my cup of tea”并不一定是表示“我的一杯茶”,而是表示某事物与个人的兴趣或品味相符。


正文

请到「今天看啥」查看全文


wet oneself 字面含义是 “尿裤子” ,但在日常使用的时候并不一定真的指“尿裤子”,实际含义是 因极度恐惧、紧张或爆笑而情绪失控 ,类似于中文的 “(吓)尿了” “(笑)尿了” 等等。
它源自人类在极端情绪下可能产生的生理反应(如恐慌时失禁),但作为口语表达,早已脱离了字面场景, 成为一种夸张的调侃

wet yourself : To accidentally pee in your pants (usually kids or extreme fear) // Hilariously overreacting to something (shock/excitement/scare)

▲《 单身毒妈 第一季》
🌰 举几个例子:
  • 看到自己最喜欢的明星时,她笑着说:“I almost wet myself when I saw him!” (当我看到他时,我差点激动得尿裤子!)

  • 在乘坐惊险过山车后,他开玩笑道:“That ride was so scary, I thought I'd wet myself!” (那趟过山车太吓人了,我以为我会尿裤子!)

  • 同事悄悄吐槽老板:“When he yelled at me, I was so nervous I almost wet myself!” (他冲我吼的时候,我紧张得差点尿裤子!)







请到「今天看啥」查看全文