正文
【
相关词汇
】
放宽签证要求 easing of visa requirements
廉价跟团游 low-cost package tour
长线目的地 long-haul destination
体验生物多样性 experience the biodiversity
放松享受 relaxation and enjoyment
空城
ghost town
China's major manufacturing hub Dongguan was rated China's top ghost town during the Spring Festival.
我国主要的制造业中心东莞被评为春节期间国内第一大空城。
➤
某互联网公司近日发布的大数据显示,春节期间,北上广深等一线城市,以及经济发达的珠三角、长三角地区(Pearl River Delta and Yangtze River Delta regions)成为空城率最高的区域。全国空城率最高的十大城市(top 10 ghost towns)分别是东莞、佛山、广州、深圳、长沙、上海、苏州、北京、武汉、郑州。其中东莞有近七成的人口(nearly 70% of its population)离开,佛山、广州、深圳也有超过六成的人口离开。
➤
大数据显示,江西、湖南、河南、安徽、山东等省份是外出务工人群的主要来源地(major sources of migrant workers)。江西堪称最拼省份,外出打工的人数占全省总人数的7.25%,位居全国榜首。二至五名依次为湖南(7.16%)、河南(6.30%)、安徽(6.27%)和山东(6.05%)。总体来说,中部地区(central area)仍是外出务工人口大省,人群主要流向沿海发达地区(coastal developed areas)。
【
相关词汇
】
阖家团圆 family reunion
春运 Spring Festival travel rush
返程高峰 return peak
人口流动 population mobility
劳动密集型产业 labor-concentrated/-intensive industry
单日票房纪录
single-day box office record
China's box office raked in RMB795m on Saturday, Lunar New Year's Day, setting a record for a single day.
大年初一(1月28日),全国票房收入达7.95亿元,创下单日票房纪录。
➤
国家新闻出版广电总局下属电影资金办的数据显示,春节档七天,影市创下33亿票房(box office)。大年初一,全国电影票房达7.95亿元,超过去年大年初一的6.4亿元,创单日票房新高(set a new single-day box office record)。可见在大年初一这天,选择去影院的人们越来越多。看电影(go to the movies)成功挤进过年例行活动(become a Spring Festival routine),大年初一终于可以不用只是走亲戚(visit relatives)和打麻将(play mahjong)。