专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  快讯!德黑兰市区传出连串爆炸声 ·  2 小时前  
参考消息  ·  伊朗:逮捕两名摩萨德成员 ·  2 小时前  
参考消息  ·  以军:数十架飞机在德黑兰上空“自由飞行” ·  10 小时前  
卢克文工作室  ·  流口水了!火了800年的清凉饮,比超市便宜一半 ·  10 小时前  
参考消息  ·  英国与西班牙达成“历史性协议” ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

泽连斯基和特朗普吵架,美媒用了这些词…

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2025-03-06 09:00

正文

请到「今天看啥」查看全文




2️⃣He didn\x26#39;t read the room correctly.
他没有看清局势。

👉room在这里不是“房间”,而是指“某个场合或群体的整体氛围”,read the room意思是“察言观色,解读现场气氛”。

📌 例句:
He made a joke, but it was a serious moment—he clearly didn’t read the room.
他开了个玩笑,但当时气氛很严肃——显然没能察言观色。

3️⃣Be on the one-yard line of the win and fumble the ball.
一手好牌打个稀烂。

👉on the one-yard line of the win来自美式橄榄球,其中one-yard line指的是距离得分只剩1码的地方,也就是说,胜利近在咫尺。





请到「今天看啥」查看全文