正文
来,学几个单词。
insomnia
sleeplessness
sleep disorder
sleep deprivation
都是“睡不着”的意思。
如果你睡不着,背单词也许可以缓解焦虑。
睡眠缺乏几乎是最近的常态,11点躺上床,翻来覆去要到两三点,中途几次困意袭来都被莫名的清醒打断,仿佛身体里住了两个人,一个哈欠连天,另一个像喝了红牛。
网上说的入睡法都试遍了,传统的像数羊什么的,现在有了进化版,可以数手机屏幕像素颗粒;深呼吸也做了不知道多少个,但我还是那个睡眠绝缘体。
囤着一堆洗发水生发仪,心里纳闷,睡不着的难道只有我一个?
不,还有玛丽莲·梦露、梵·高、和比尔·克林顿……
文森特·梵·高
Van Gogh treated his insomnia by dousing his mattress and pillow with camphor, a relative of turpentine. Scholars believe the camphor slowly poisoned him and was one of the factors that pushed him to suicide.
为了应对失眠,梵高把自己的床垫和枕头都浸过樟脑(一种松节油)。学者们后来认为樟脑慢慢地使他中毒,而这也是促使他自杀的因素之一。
比尔·克林顿
Clinton long claimed to get by on five hours of sleep a night, but he's been trying to extend that number after a heart attack he partly attributes to fatigue. He also notes, "Every important mistake I've made in my life, I've made because I was too tired."
克林顿自称每天晚上只有5小时的睡眠,有次他心脏病发,觉得可能是劳累过度,自那之后就一直想多睡点。他还说过:“我生命中犯过的重大错误都是在极度劳累的时候
。
”
玛丽莲·梦露
Monroe's insomnia, which she treated with sleeping pills, was reportedly tied to turbulent emotional spells. The day before she overdosed, she became enraged on hearing that a friend had nabbed 15 hours of sleep.
梦露也失眠,为此还要吃安眠药,她猛烈的情绪波动据称与失眠有关。在过量服用药物致死的前一天,她听说一个朋友睡了15个小时,特别生气。