专栏名称: LinkedIn
LinkedIn (领英) 创建于 2003 年,致力于向全球职场人士提供沟通平台,协助他们事半功倍,发挥所长。作为全球最大的职业社交网站,LinkedIn会员人数在世界范围内超过4亿,每个《财富》世界 500 强公司均有高管加入。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  LinkedIn

安利一部不得不看的历史剧:了解神秘的英国王室,这部就够了!

LinkedIn  · 公众号  · 求职  · 2017-01-02 11:56

正文

请到「今天看啥」查看全文



英国《每日电讯报》称:


Netflix are reuniting the team behind 2006's Oscar-winning royal biopic The Queen.


Netflix重新聚集了获2006年奥斯卡奖的皇家传记片《女王》的幕后团队。


Writer Peter Morgan and producer Andy Harries have been working alongside Billy Elliotdirector Stephen Daldry to bring "the coveted world of power and privilege behind locked doors in Westminster and Buckingham Palace" to the small screen.


编剧皮特·摩根和制片人安迪·哈里斯以及《跳出我天地》导演史蒂芬·戴德利要把“锁在威斯敏斯特和白金汉宫门中的充满权利和特权的世界”搬到小荧幕上。


二、大投资大手笔




《王冠》可能是有史以来最贵的英剧了。


这部Netflix的年度大作,前两季的制作费用就高达1亿英镑。


这么多钱都花在了哪里?


编剧是这样回答的:


Aside from the heavyweight cast and crew the streaming giant have signed up, the costumes are also said to be taking a big chunk of the budget.


除Netflix这个流媒体巨头已经签约的重量级演员阵容和工作团队,服饰也占据了一大部分预算。




When you’re doing something that’s period and it’s about one of the most wealthy and famous families in the world, you do need a reasonable amount of money to achieve it.


当你演绎的是历史上的一个时期,演绎的是世界上最富有和最著名的家庭之一,你需要一大笔钱来实现它。


精良的制作,壮观的场面,珍贵的珠宝…….从第一季呈现的效果来看,Netflix的巨大投资可谓是物有所值。


三、演员阵容演技


Queen Elizabeth II - Claire Foy




Claire Foy was obviously made for this role.


Claire Foy简直就是为女王这个角色而生的。


Philip Mountbatten, Duke of Edinburgh — Matt Smith




Matt Smith oozes thoroughbred charm.


Matt Smith(饰演菲利普亲王)魅力四溢。


Sir Winston Churchill - John Lithgow








请到「今天看啥」查看全文