专栏名称: 读首诗再睡觉
订阅我不一定能除皱,但一定可以防衰老。每晚22:00,为你读首诗。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  读首诗再睡觉

让那细雨落下,让一切化作云烟

读首诗再睡觉  · 公众号  · 美文  · 2017-04-26 22:00

正文

请到「今天看啥」查看全文



为了说“是的”,

让那细雨打在门坎,

落在墙垣;


让一切都化作云烟。


作者 / [墨西哥] 卡柔·布拉乔

翻译 / 赵振江



Que caiga esa lluvia fina


En esta oscura verdad

que abre sus mantos y sus ebrias mareas para protegernos,

que abre sus alas tristes para ahuyentarnos,

para decir que sí,

que caiga esa lluvia fina frente al umbral;

que caiga como aleteo, como irrupción brevísima.


Como un mensajero que, empapado y ardiendo en fiebre,

viene de lejos.

Trae los pliegos, trae las palabras.

Pero el dibujo de la lluvia se extiende

y no deja oír. No deja ver

lo que está sucediendo. Y es que

lo que se acerca,

lo que nos habla

y nos agarra de los hombros con fuerza,

lo que nos grita y nos sacude es la lluvia,

es el confín que se desdibuja.


Tiritamos, ardiendo, frente a esa puerta,

frente a ese puente levadizo que nadie baja.

Nadíe se apresta a oír.


Esta verdad oscura, esta oscilante levedad

como el murmullo de un sinfín de murciélagos,

todos tanteando,

todos brotando a un tiempo en las despiertas

galerías de la sangre, todos tratando

de salir de las torres.







请到「今天看啥」查看全文