正文
左为亨利·方达
影片一开始,就用了中国《孙子兵法》做背景。
“《孙子兵法》公元前五世纪。这种所谓先知,在当今世界上被称为特务活动,小说家则称之为谍报。”
《用间》也取了这一段。
- 请进,太太,请吧,太太。
- 我丈夫在哪儿?我要见我丈夫,出什么事了?这是什么地方?我该怎么办?
弗拉索夫请求来美国避难,美国中央情报局局长戴维斯很重视他的到来。但从档案室储有的弗拉索夫详细材料来看,很难相信他会叛逃。
为了保险,戴维斯亲自给弗拉索夫测谎。
- 你准备如实陈述吗?
- 是的。
- 你的年龄?
- 50。
- 你爱你孩子吗?
- 爱。
- 你跟幼女发生过性的关系吗?
- 没有。
- 你想跟幼女发生性的关系吗?
- 不!
- 你跟男人有过性的关系吗?
- 没有。(心率是波动的)
影片结尾,美方与苏方在东西德交界处交换俘虏。交换的故事在历史上真实发生过,地点是东德的格利尼克大桥。
后来《间谍之桥》的故事,也取材于这个事件,只是大部分偏离了历史,特别是桥上交换人质的部分。因此,你看到的是斯皮尔伯格的主流闪光意识形态,以及扩大了的汤姆·汉克斯的人格魅力。
八十年代初,中国内地引进《蛇》,由
上海电影译制片厂制作。一
上映就在当年很有影响的杂志《大众电影》上登了封面。
1982年1月,《大众电影》还专门刊文,称该片对中国观众产生了极大启示。
当年《蛇》在片中展示了五花八门的间谍技术,比如美国中央情报局的测谎仪、混合录音仿声设备、金属材料分析仪、监听设备、影像拼接技术、舆情监控等,的确让国人吃了一大鲸。
难怪该片在国内公开放映前,一度作为“内参片”
(即在外交、公安等政府机关内部放映)
。
《因间》的背景声音,取样自埃及译制片
《走向深渊》
。所谓因间,是指利用敌国乡里的普通人做间谍,而《走向深渊》讲的正是这类故事。