正文
作家
李静
是老安的老朋友,也是最早读到这些“词条”的人。她看到他怎样一遍遍修改文字,也见证他如何把语言当作工具、盾牌甚至自我剖析的手术刀。她提醒读者,不要被老安的愤怒与抱怨挡住,而要看到其背后的诚实与爱——一个人持续努力进入异地生活的真切心情,一个人试图通过写作与“不可理解之物”建立连接的全部挣扎。
看,老安这个人
撰文:李静
我知道的长居中国也书写中国的意大利人有三位:马可·波罗,利玛窦,老安。前两位太久远,第三位我认识。不只认识,他还是我的好朋友。认识于十二年前,经由一位最可靠的中保:王小波。一个小型纪念会上,王二的文学编辑我,和王二的纪录片拍摄者老安,相遇了。那段影像十几分钟,却将王小波的真实、朴素和睿智浑然不觉地呈现出来,所有他的热爱者都看过 N 遍,并因它而感激着那位拍摄者——由于不知此人是谁,这感激也就无处可诉。镜头里的王二懒散,发乱,微歪着头,目光直率温和。画外音问:你认为中国人和西方人有本质的差异吗?王二思考一秒,答:没有。都是一个物种,会有什么差异呢?如果有谁特别强调这个差异,那背后一定隐藏着某种他自己都不愿承认、不可告人的东西。这影像的作者、画外音的发出者,就是眼前这位老安。
自此,开始阅读老安——他的影像,他的随笔,他这个人。
如今,这个人将他大半生见闻感受的点滴整理出来,编进这本《气呼呼的小词典》。作为它最早形态的见证人,我似乎比作者还开心。这心情像什么呢?十多年前在意大利卡普里岛游玩,一位老先生坐在一个园子的入口,欲拉我和丈夫进去,被我们凛然拒绝。回来时,他依然坐在那里,看见我们就站起身,不由分说一把将我们拽进去。莫名所以的我们站定,被眼前的浩渺美景惊呆,这美,若不从这入口进来,是不会看到的。我俩忍不住发出惊呼,
老先生露出得意的笑容。我们心悦诚服地掏出硬币,老先生激烈地摇头摆手:“No!No!”他不要钱,他急不可耐地坐在这儿,就是为了拦阻眼拙的路人错过这绝世之美。我现在的心情,跟那位意大利老先生露出得意笑容时相仿——老安这美景,终于借着这本“小词典”的出版,被更多人看到。
“小词典”虽为老安艺术生涯的余事,分量却是沉甸甸的。它记录了他大半生的行迹、观察和思考——绝大部分关于中国,一小部分关于意大利,形式散漫,没有中心,不事构作,不拘一格,有叙事,有议论,有认真,有笑谑,有毒舌,有热肠,有同一,有矛盾