专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  以军:“有力打击”伊朗核设施 ·  昨天  
参考消息  ·  伊以“动手”,普京、马克龙“劝和” ·  2 天前  
参考消息  ·  以色列紧急出动200架战机 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

蜜雪冰城港股上市,首日收涨43%丨精读丨财经

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2025-03-04 09:13

正文

请到「今天看啥」查看全文


试图靠炫耀床上功夫,来取悦你的母亲有些怪吧。

Fair topics for insult include educational pedigree, scientific field, intellectual prowess, and mamas.

可以接受的谩骂包括:教育背景,科学领域,智力能力以及母亲。


IPO 是一个金融术语,全称是initial public offering,指“首次公开募股”,即,公司上市后,第一次向公众发行股票。IPO标志着公司成功上市。


procure 意思是“采购,获得”,常用于正式或商业语境。如:

procure raw materials 采购原材料

procure supplies 采购物资

procure equipment 采购设备

procure funding 获取资金


2


The retail portion of the company’s Hong Kong debut attracted more than HK$1.6 trillion (US$205.9 billion) in subscriptions on Wednesday, according to a person familiar with the matter. In terms of margin loans, retail investors borrowed nearly HK$1.8 trillion from brokerages to subscribe.

据知情人士透露,该公司在香港 IPO 中,面向散户投资者的那部分股票,于周三已获逾1.6万亿港元(折合2059亿美元)的资金认购。散户通过券商融资认购金额就达1.8万亿港元。


retail portion of the company’s Hong Kong debut

retail portion字面意思是“零售部分”,指IPO面向散户投资者开放的那部分股票认购份额。

在 IPO 过程中,股票通常分配给两类投资者:

  • 机构投资者(Institutional investors):如基金、保险公司、主权财富基金等。







请到「今天看啥」查看全文