专栏名称: 不止读书
从读书开始,尝试不粗糙的生活。
目录
相关文章推荐
单向街书店  ·  【单向历】6 月 14 日,宜感性 ·  5 小时前  
新京报书评周刊  ·  仅限60名,新京报小记者2025年度社招火热进行中 ·  昨天  
十点读书  ·  孩子聪明不聪明,看谁“带娃”就知道 ·  昨天  
单向街书店  ·  “我决心勇敢一些” ·  2 天前  
龙岩图书馆  ·  6月14日(上午下午各一场)活动报名 | ... ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  不止读书

这本书“不正经”,但读起来很有意思

不止读书  · 公众号  · 读书  · 2017-04-15 22:57

正文

请到「今天看啥」查看全文




它的题眼在“青鸟”,“青鸟”指向“译”这个字。整本书所注目的,正是不同语言和文化之间的碰撞。在今天,我们早已习惯了全球化的生活方式,但是在几百年前,当旧有的世界秩序开始松动,西方和东方开始接触并发生碰撞之时,世界是怎样的?


学过历史的都知道,中国近代史从1840年开始算起,那一年发生了鸦片战争,英国的大炮让古老的中国不得不重新开始学习和西方国家相处的模式。之前那一套“普天之下莫非王土”、“万朝来贡”的想象被打破,一个新的世界秩序开始成形。


关于鸦片战争,我们的历史课本里讲的只是事件造成的结果和意义,没有事件的细节。多年前,读蒋廷黻的《中国近代史》,才发现原来这场战争里面有很多“沟通”的问题,英国人的诉求在到达皇帝眼前的时候,已经被翻译得面目全非,要说战争发生的直接导火索,很大程度上就是翻译的不畅。


这个问题,早在1792年,英国向中国派遣马戛尔尼使团时,就已经开始了。英国方面是来开拓中国市场的,但是乾隆皇帝所代表的大清朝,则以为这不过又是一个前来朝贡的国家罢了。双方根本说不到一起,一份文件经过英语-拉丁语-汉语的多重转译,最后当然是词不达意。


李敬泽像侦探一样在历史的碎片中调查取证,还原出当年那一次接触的真实场景。他找出了当时担任翻译官的几个人,找到了双方的文件。当然,我们看这样一个几百年前的现场,没什么用,但它揭示了一些我们一直以来遗漏的细节,很有意思。







请到「今天看啥」查看全文