专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210615

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-06-15 04:49

正文

请到「今天看啥」查看全文



【评】
[译]逯译“寻回”不如“追回”;“印度”错误;“工艺品”错误;“ 27 件文物”未体现定冠词的特指义。倪译“经...追回”后主句主语宜为“ 27 件走私文物”。

[句]by New York investigators 、to recover the smuggled artefacts 为后置定语,修饰 work 。the smuggled artefacts 指 the 27 antiquities 。

[辞]repatriate 作“把...遣送/返回国”解,前缀 re- 义即 back ,-patriate 来源于拉丁语 _patria_ ,本义为“故土”。antiquity 表示“古代器物”“古建筑”时常用作复数,亦可表示“(欧洲中世纪以前的)古代”。Cambodia 读作 /kæmˈbəʊdɪə/ 。Hindu 为“印度教(徒)的”,Indian 为“印度的”。artefact 作“历史文物”“(有文化、历史价值的)人工制品”解,美式英语中拼作 artifact 。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
辛丑|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》210615 朝

Daily Mail: Christian Eriksen released his first public statement since suffering a cardiac arrest during Denmark’s Euro 2020 game with Finland, insisting he ‘won't give up.’

[机]微 信:克里斯蒂安埃里克森( Christian Eriksen )发表了他在 2020 年欧洲杯丹麦对芬兰的比赛中心脏骤停后的首次公开声明,坚称自己“不会放弃”。






请到「今天看啥」查看全文