专栏名称: 壹读
日常生活中的百科、文艺背后的历史,热点深处的冷知识。用轻幽默、有情趣的方式一起涨姿势、正三观。
目录
相关文章推荐
十点读书会  ·  我支持马东来主持《歌手》大局 ·  昨天  
豆瓣读书  ·  很久很久以前|豆瓣读书儿童文学专题 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  壹读

北京话曾统治中国电影很多年,也付出了被阉割的代价 | 壹读精选

壹读  · 公众号  · 读书  · 2016-12-04 19:28

正文

请到「今天看啥」查看全文



正如侯宝林在相声里提到的,无论是民国政府还是新中国政府,在全国推广的都是「以北方话为基础方言,以北京音为标准音的普通话」,所以大家在影院里看着角色们说着咬字清晰的国语就会一概将之归为「北京腔」。


应该说,京腔普通话的推广和北京长期作为政治中心有是密切的联系。不过,在三四十年代中国的电影中心上海,沪语和在上海流行的各种江浙方言都和「国语」发音相差甚远,可以说在那个年代的上海并不具备说普通话的语言环境。



侯宝林、刘宝瑞和马季(从左往右)


另一方面,聚集沪上的演员们也来自天南海北,每个人都在用本来南腔北调的发音努力模仿着北方话以使影片的对白可以让全国各地的观众听懂,久而久之就形成了侯宝林在相声里模仿的那种听似标准但腔调奇怪,实际上并未有人在生活里真正使用的舞台或者银幕国语腔。


不过尽管国语的发音和北京腔相距甚远,但「北京话就是标准普通话」这样并不准确的观念却随着大量影片在各地的传播而逐渐树立起来。而北京腔和北京话用辞,在半个世纪以后成为影视作品中的主流语言体系之一,它的根源可以回溯到国语普通话在1949年以前上海电影中的主导地位。



《小城之春》(1948)


需要提到的是,在四十年代的中国银幕上,依然活跃着一些北京口音非常纯粹的演员,他们大多出生在北京或者幼年时长期在北京生活,我们可以列举出的有李纬、李丽华、石挥和孙道临。


因为北京话口音多年的演变,现在的京腔已经和七八十年前的京腔相差很远,而这些老演员在诸如《我这一辈子》《小城之春》以及《大团圆》等影片中的北京口音对白已经成为了不可多得的宝贵历史资料,具有了人类学上的特殊意义。



《我这一辈子》(1950)







请到「今天看啥」查看全文