正文
China and Viet Nam are socialist friends and neighbors. Both countries are advancing the cause of reform and transformation that suit their own national conditions and strengthening solidarity and cooperation serves the shared interests of both sides. At the end of 2023, General Secretary and President Xi Jinping paid a historic visit to Viet Nam, guiding our bilateral relations to open up a new chapter of a China-Viet Nam community with a shared future. Since last year, General Secretary Xi Jinping and General Secretary To Lam have maintained strategic communication. There have been close exchanges between various departments and localities and fruitful outcomes in cooperation in various fields between both sides, which delivers tangibly for the two peoples.
此访将适逢中越建交75周年,对两国关系具有承前启后、继往开来的重大意义。访问期间,习近平总书记将同苏林总书记举行会谈,会见越南国家主席梁强、总理范明政、国会主席陈青敏。中方期待同越方一道,以此访为契机,巩固“同志加兄弟”的中越传统友谊,增进战略互信,深化务实合作,推动中越命运共同体建设走深走实,为构建人类命运共同体作出更大贡献。
This visit comes on the occasion of the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Viet Nam, which presents a historic opportunity to build on what has been achieved and take the relationship into the next chapter. During the visit, General Secretary Xi Jinping will hold talks with General Secretary To Lam, meet with Viet Nam’s President Luong Cuong, Prime Minister Pham Minh Chinh and Chairman of the National Assembly Tran Thanh Man. Taking this visit as an opportunity, China looks forward to working with Viet Nam to consolidate our traditional friendship as comrades and brothers, enhance strategic mutual trust, deepen practical cooperation, work for sustained and steady progress in the building of the China-Viet Nam community with a shared future and make greater contributions to the building of a community with a shared future for mankind.
中马同为亚太重要发展中国家和新兴经济体。近年来,在两国领导人战略引领下,中马关系保持高水平发展,高层交往互动频密,政治互信持续巩固,务实合作成果丰硕,人文交流异彩纷呈,多边协作密切有效,树立了邻国间相互理解、合作共赢的典范。2023年,两国宣布共建中马命运共同体,开启双边关系新的历史篇章。
China and Malaysia are important developing countries and emerging economies in the Asia-Pacific. In recent years, under the strategic guidance of the leaders of the two countries, the relationship between China and Malaysia has maintained high-level development. Both sides have had frequent high-level interactions, continued to consolidate political mutual trust, achieved fruitful outcomes in practical cooperation, conducted various cultural and people-to-people exchanges and engaged in close and effective multilateral coordination, setting an example of mutual understanding and win-win cooperation between neighboring countries. In 2023, the two countries announced the decision to build a China-Malaysia community with a shared future and open up a new chapter in the bilateral relations.
此访将是习近平主席时隔12年再次访问马来西亚,对推动中马关系提质升级具有重要的里程碑意义。访问期间,习近平主席将会见易卜拉欣最高元首,同安瓦尔总理举行会谈。中方期待以此访为契机,进一步加强两国政治安全合作,深化发展战略对接,密切文明交流互鉴,加强在国际地区问题上的协调配合,推动双边关系朝着构建高水平战略性中马命运共同体方向迈进,为“全球南方”团结自强、地区和平稳定发展作出新贡献。
This visit will be President Xi Jinping’s second visit to Malaysia in 12 years, which marks an important milestone in promoting the upgrading of the relations between China and Malaysia. During the visit, President Xi Jinping will meet with King Sultan Ibrahim and hold talks with Prime Minister Anwar Ibrahim. Through this visit, China hopes to further step up political and security cooperation, further align development strategies, have closer cultural exchanges and mutual learning, strengthen coordination on regional and international issues, move the bilateral relations towards the direction of building a high-level strategic China-Malaysia community with a shared future and make new contributions to the strength through unity of the Global South and peace, stability and development in the region.
柬埔寨是我国传统友好邻邦和铁杆朋友。在习近平主席同柬方领导人战略引领下,中柬命运共同体建设迈入高质量、高水平、高标准的新时代。近年来,中柬战略互信更加深入,“钻石六边”合作架构不断充实,“工业发展走廊”和“鱼米走廊”建设持续推进,各领域合作成果丰硕,为两国人民带来了切实利益。
Cambodia is China’s traditionally friendly neighbor and iron-clad friend. Under the strategic guidance of President Xi Jinping and the leader of Cambodia, the building of the China-Cambodia community with a shared future has entered a new era featuring high quality, high level and high standard. In recent years, China and Cambodia have continued to deepen strategic mutual trust, enrich the “Diamond Hexagon” cooperation framework, make steady progress in the building of the Industrial Development Corridor and the “Fish and Rice Corridor”, achieve fruitful outcomes in cooperation across the board, and all this delivers tangibly for the two peoples.