行百里者半九十。 张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side. 译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。 点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。
2
句子君
这里是昨天的句子吼~~~
Most people expect the key functions of the strategy office to be transferred to other parts of the group, most likely to three companies—Samsung C&T, Samsung Life Insurance and Samsung Electronics—in preparation for a long-anticipated transition to a more transparent holding-company structure.
3
分析君
这里是K宝做的解析哈~~~昨天不懂的可以来这里看哈~
主语是most people,谓语是expect,宾语是the key functions of the strategy office,动词不定式作状语to be transferred to other parts of the group,most likely to three companies—Samsung C&T, Samsung Life Insurance and Samsung Electronics形容词做状语解释说明,in preparation for a long-anticipated transition to a more transparent holding-company structure. 介词短语作状语~~