专栏名称: 杨天南财务健康谈
这里文章多为杨天南先生为《中国金融家》杂志撰写的专栏文章,通常只将文字部分放在这里,专栏中投资组合部分被省去,主要是担心误导大众。如联系,可发邮件至[email protected] 谢谢关注。
目录
相关文章推荐
938重庆私家车广播  ·  一天三顿饭,少吃哪顿最伤身?答案来了…… ·  昨天  
938重庆私家车广播  ·  炎炎夏日,记得多做这件事!不然会... ·  2 天前  
综合广播看鹤城  ·  【健康直播室】儿童慢性咳嗽,找准病因是关键( ... ·  2 天前  
大庆日报  ·  “喉咙痛”别大意!这四种情况赶快去就医 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  杨天南财务健康谈

小帽子里的大兔子(总第215期)

杨天南财务健康谈  · 公众号  · 健康  · 2025-03-29 17:00

正文

请到「今天看啥」查看全文


春节期间,终于完成了《巴菲特之道》最新版本——第四版的翻译工作,在那一刻的心情可以用“漫卷诗书喜欲狂”来形容,至此,距离我完成第三版已经整整十年。如果没有意外,2025年整个财经翻译部落将会有十部左右的作品问世,其中,即将闪亮登场的应该是王海虎的新书,内容是来自巴菲特股东信的解读金句100条,既可用于学财商,也可用于学习英文。

该书名为《小帽子里的大兔子》,这个看起来有趣的书名来自1979年股 东信里的一句话: Pull rabbits out of the hat ‐ big rabbits from a small hat. 翻译为中文应该是:“从帽子里变出兔子来,甚至从一个小帽子里变出大兔子。”字面看起来有趣,但有些令人费解。其真实的意思考虑中文的语境可以译为:化腐朽为神奇。这种既考虑文化环境,又不违背原意的工作,着实需要费一番推敲功夫,可见, 好的翻译是一种再创作 ,绝非虚言。

近期的数月,中港股市在沉寂多年之后也活跃了起来,其中不乏熟面孔,例如四年前曾提到过的泡泡玛特(HK09992),当年市值达到了1,500亿港元,之后大跌90%。凭借此次行情,大涨十倍有余,市值再次重返1,500亿港元。只是当下90倍的市盈率和16倍的市净率,能不能稳得住,尚未可知。如果你的投资历经了如此巨大的起伏沧桑,是感慨是叹息,还是举杯欢庆?我想此刻的心情一定是应了古人那句话:“欲买桂花同载酒, 终不似,少年游。

港股同样大涨十倍的明星还有老铺黄金( HK06181 ),这个来自传统行业的金饰公司上市不到一年,如今市值上摸千亿港元大关,市盈率上百倍,市净率 30 倍。比之业内老大周大福( HK01929 ),这些指标分别是后者的五倍和十倍,这比科技股的估值还高的现象也颠覆了人们对于传统行业的想象。







请到「今天看啥」查看全文