专栏名称: 大家-腾讯新闻
精选大家文章,畅享阅读时光。
目录
相关文章推荐
ONE文艺生活  ·  “县城瑜伽裤”,新型辱女狂欢 ·  6 小时前  
冯唐  ·  真正内心强大的人,允许一切发生! ·  11 小时前  
青年文摘  ·  你过得好不好,看你花钱的样子就知道了 ·  2 天前  
冯唐  ·  靠谱的男人,都有这3个特征 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  大家-腾讯新闻

英语在日本曾被当作“畜牲语言”|沙龙实录

大家-腾讯新闻  · 公众号  · 美文  · 2019-09-06 15:50

正文

请到「今天看啥」查看全文


比如说日本发生大地震,东日本大震灾,影响非常大,就可以作为时代的划分。 日本战败后天皇只作为象征,他的去世对于日本国民,对于政治、经济没有太大的影响。


史航: 其实我们说到影响,有一些影响是比较明显的,显性的。 比如说我们会喜欢哪一个日剧哪一个偶像,比如日本有一个《深夜食堂》,我们要不要拍中国的《深夜食堂》,日本有东野圭吾,中国什么时候有东野圭吾。 好多词是日本来的,比如很早的“派出所”“干部”这些词,我们最讨厌日本的,但又必须要用他的一些词,绕不过去。


我在网上有时会跟人吵吵架,有的时候架真吵不可能——有一本书叫《汉语外来词辞典》,要花几个月把这本书读完,读完一遍你就很难吵架,因为你发现平时日常对话中有所有你讨厌的各种阶层,各种阵营,各种国家,各种信仰他们的词贡献给你,你才能每天好好说话,你最讨厌的人其实供给你说话的弹药,少这个词就觉得舌头里剪掉一半。 你慢慢发现语言是一个让人不得不天下大白的事情,没有办法,语言是让我们不可能党同伐异的,因为我们只能求同存异。


我们常说一个词,说到李老师就会想到的词“人气”。 李老师的人气不是一些作家签书一万本,手要签残的那种,李老师不受这种折磨,但是大家会潜移默化关心他下一本书。 有人说要区分两种作家: 一种是畅销书作家,一种是书畅销作家,畅销书作家有很多例子,但是书畅销作家是卖得很好,说实话没太想卖得挺好,但是写的很好就卖得很好,马尔克斯可以说书畅销作家,你不可能说畅销书作家,你不可能跟另外一些人放在一块,太奇怪了。 李老师属于书畅销作家。 “人气”这个词就是这么来的,还有“职场”、“完败”……近来用的词当中,从日语当中来的能不能举一点例子?


李长声: 比如说现在用的“萌”之类的。


史航: “萌”我特别好奇。


凌岚: “革命”好像是?


李长声: 我想说一下您刚才说的“汉语外来词”,对此我有一点想法。 所谓外来词,大量进入中国是明治维新时代,通常认为日本人翻译西方的概念,创造了很多词,被我们中国人拿来使用。 这里有一个误解,那就是日本人当年并不是把西方概念翻译成日语,而是翻译成当时东亚的普遍语言——汉语,就叫“新汉语”。


有他们用汉字的意思创造的,如“野球”,意思是在野地打球,我们叫“棒球”,意思是用棒子打球; 也有把古已有之的词语改造了意思,例如“革命”。 其实,这种译法也是跟中国人学的,但他们译得更多更好。 他们并不是用假名语言翻译,而是用汉字汉语翻译西方的概念和思想,所以中国人才能随便拿过来使用,得心应手。 我们和他们一样,借助这些词汇学习西方,并不是学习日本。


最近日本人又用汉字造了一个词,就是年号“令和”。 说是取自日本古典,但网上有很多中国人给它找出处,当然一找一个准,因为日本古典本来也是出自古代汉文化。 这个年号用不着翻译,我们都可以望文生义,所以它就是个汉语词汇。


有人说现在中国话70%用的是日语词语,如果没有日语中国人都不能思考了,这是很荒唐的命题。 日语里有汉字和假名,两者混在一起使用,但是,并不是世界上有一个民族,有他们自己的语言,用假名和汉字来表示,而是世界上有一个民族,用假名语言和汉字语言造成了他们的语言,后来就叫日语。


所谓汉字文化圈的说法也不够准确,应该是汉语文化圈。 因为日本人越来越爱用假名,但汉语词汇还存在,只是改用假名来写了。 韩国不使用汉字,但语言中仍然有大量的汉语词汇。 韩国废除汉字也是日本人作恶的结果。 日本占领韩国,强迫人家用日语,后来韩国光复了,出于对日语的讨厌,连汉字也一起废除了。 虽然现在只有中国和日本用汉字,但汉语文化圈仍在。


史航: 这里要澄清一点,要不然好像说我们借用了很多东西,我们借用的东西也代表人家在借用。


就像刚才凌岚老师提到“革命”这个词。 记得当初追随孙中山搞革命的冯自由写的《革命逸史》几卷本,当时他们流亡海外,在日本报纸看到“革命党人孙文”,孙中山和冯自由他们就商量: 怎么叫咱们革命党人,清廷这边肯定叫乱党。 孙中山自己也没有给自己起名,没有同盟会,刚刚兴中会时期,他们也不知道自己是谁的时候,说“革命”这个词不错,因为有宗教革命、国人革命概念,也有古意,古意也有反抗的抗争之意,他们觉得“好,日本人说得对,我们就是革命党”。 那就革命党,所以后面革命这个词就用了。 这特别能说明长声老师的观点,最早“革命”这个词,日本人用来形容孙中山才有的。


用这样的词汇感受的时候,文化互相打量很有趣,就像我和长声老师对视,我们怎么样,有的时候打量的时候不是关心你,而是怎么看我。 日本人很关心这个事,中国人也同样关心,日本人大量翻译全世界背后说日本人、当年说日本人的书,包括日本人自己觉得很耻辱,编成这样的笑话,日本人多么尴尬、拘禁、保守,日本拼命翻译这样的笑话集,你很难说东北人翻译一本损东北人的集,河南人翻译一本河南集。 日本人很关注这方面,我们关注别人讨论的时候,一方面关注别人的看法,一方面我们也是流露自己的焦虑,焦虑比看法更值得分析。 其实你怎么看我不重要。


凌岚老师你一直在美国,首先的一个问题,美国人是不是像中国人,还有人家日本人这样这么在乎别人对他们的讨论,就是美国人心态怎么样。 包括最早出的书《丑陋美国人》,然后才有《丑陋的日本人》,还有《丑陋的中国人》。 美国人在不在意自己,在不在意别人谈论自己?



活动现场


凌岚: 美国人处于“白痴”状态,尤其对于亚洲。 十年多前我工作的时候,比如说我要去东京出差,我们小老板知道就很不屑,说“你要去哪里,要去新加坡、台北还是北京?







请到「今天看啥」查看全文