正文
Dong Mingzhu, chairwoman of Gree Electric Appliances Inc
关键词:
创造力和创新力( creativity and innovation);实体经济(real economy)
Simply imitating or using the technologies of others will no longer work well. While many companies are relying on buying technologies, it is only through innovation that the Chinese-made products can be upgraded. Acquiring technologies can never make a company grow.
单纯地模仿或使用别人的技术将不再行得通。很多公司依赖于购买技术,但中国制造只有通过创新才能实现升级。购买技术永远不可能使一个公司成长。
The benefit of supply-side structural reform is that Chinese companies can use their talents to create more top products. The government will take steps to better upgrade the real economy through innovation and help accelerate the development of emerging industries.
供给侧改革的红利在于中国企业可以运用自己的技术制造出更多顶级产品。政府将采取措施通过创新进一步提升实体经济,促进新兴行业的发展。
Lei Jun, founder and CEO of Xiaomi
关键词:
物联网(Internet of Things, IoT);智能家居国家标准(national standard for smart home);创业环境(entrepreneurial environment);新零售(new retail)
The Internet of Things (IoT) will become the next industry worth more than one trillion yuan, far beyond mobile internet. The launch of a national standard for smart home will put China at the global forefront.
物联网将远远超越移动互联网成为下一个产值万亿元的行业。推出智能家居国家标准将使中国走在世界前列。
The government should put more emphasis on reforms of commodity circulation while continuing the supply-side structural reform. New retail sector wants a combination of both online and offline. The sector uses internet to help brick-and-mortar retailers achieve transformation and upgrading, and to improve user experience and efficiency.
政府在持续推进供给侧结构性改革时,应更加注重商品流通改革。新零售领域需要进行线上线下结合。利用互联网助力实体零售商实现转型升级,并提高用户体验和企业效率。
Yang Yuanqing, president and CEO of Lenovo