正文
|ˈkrɒnɪkl| v. to record events in the order in which they happened 把…载入编年史;按事件发生顺序记载
candour
|ˈkændə(r)| n. candid behaviour, speech or quality; frankness 坦白; 率直.
I was on the Strand on a chilly October dawn and went into a McDonald’s to buy several coffees, as I’d seen a group of young men waking up on the pavement outside and thought they could use a hot drink. I ended up in a huge argument with the two security officers – complete with earpieces like the Men in Black – who would not let me make the purchase. “It only encourages them,” they told me. Encourages them to what? I was livid and within no time I too was barred from the
premises
.
十月的一个寒冷黎明,我走进河岸街上的麦当劳想买几杯咖啡,因为我看见一群年轻人在外面的人行道上醒来,觉得他们需要一杯热饮。最后,我却和两个安保吵了起来——他们像《黑衣人》里那样配着耳机——他们不让我买。“这只会鼓励他们,”安保告诉我。鼓励他们什么?我气炸了,但接着马上被驱逐出了
麦当劳
。
premise
|ˈpremɪs| n. The premises of a business or an institution are all the buildings and land that it occupies in one place. (企业或机构使用的)房屋及土地;经营场所;办公场所
That was the first of many examples I witnessed of the treatment homeless people receive
on a daily basis
. Why is this so? Perhaps we are now such a fractured and injured society that even the weak will attack the weaker, and people with much cannot endure the sight of those with nothing. Is it a twisted form of shame when we know the number of children who are homeless or in temporary accomodation has risen by nearly 40% in the last three years?
这是我遇到的许多恶劣地对待流浪人群事件中的第一个,但流浪者们
天天
遇到。为什么会发生这样的情况?也许现在我们的社会支离破碎,就算是弱者也要挥刀更弱者,拥有很多的人无法忍受那些一无所有的人。当我们知道在过去三年中无家可归或者居无定所的孩子人数上升了将近40%时,这是一种扭曲的耻辱吗?
The hours of darkness are open season on the homeless. It is a common sport for drunk club-goers to
urinate
on them as they sleep. Aside from the fact that it's disgusting, it has a further consequence: that person now has no usable bedding.
No laughing matter
in winter. Many – women included – are beaten and kicked until the assailant gives up the game. Charisse, a woman who had fled domestic violence told me: “A lot of people out here are vile. I’ve had people kick me, spit on me, pour alcohol on me and light a lighter – I’ve had it all, trust me.”
对于无家可归的人来说,天黑之后就是公开狩猎他们的时间。在睡着的流浪汉身上
撒尿
是喝醉的酒吧爱好者的常规活动。这不仅令人作呕,这么做还有另外一个后果:那个流浪汉就没有可以用的被褥了。这在冬天
不是开玩笑的
。很多流浪者——包括女人——被打、被踢,一直到攻击者玩腻了。查丽斯,一位从家庭暴力中逃脱的女性告诉我:“这儿很多人很卑鄙。踢我、吐我口水、把酒倒在我身上再点火——相信我,这些我都经历过。”
urinate
|ˈjʊərɪneɪt| v. to get rid of urine from the body 排尿;小便