专栏名称: 互联网思想
传播互联网及科技思潮,分享互联网观点,学习互联网思维,提升互联网精神,升华互联网思想!
目录
相关文章推荐
36氪  ·  70亿,顶流口红被卖了 ·  22 小时前  
新浪科技  ·  【#苹果客服回应辨别假iPhone##平台客 ... ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  互联网思想

互联网+新机会:社会还没有完全认识到翻译的价值

互联网思想  · 公众号  · 科技媒体  · 2017-03-09 22:58

正文

请到「今天看啥」查看全文


他指出,要做到同步发布,翻译就必须提前介入。“等中文发表了,再来组织队伍翻已经来不及了,这有一个很明显的时间差。所以要让翻译在重大文件中文版发表之前,提前参与翻译。我希望上级领导考虑,组织一个快速反应部队。这既能满足外国人需要,又能体现我们的文化自信,说到底,是要建立中国的国际话语权。”

不过,翻译人才现在还是紧缺,尤其是他提到的中外结合,“现在没有足够的外国人来帮助我们从事中译外的工作,中译外又涉及很多领域:政治、经济、科技、文化……文化又有古典文化,又有当代文化,所以翻译量非常大。长期以来,学习中文的外国人非常有限。有一部分外国学者,他们仅仅侧重于文学上的翻译,而中国人的翻译,又常常是中式英文。现在北京有一些外国年轻人,他们在这儿学了中文,开始从事翻译,但是你去找他们的时候,他们也都忙得很。事实上,光靠外国人是不行的。而中外结合,既能保证翻译内容的准确性,又能保证外文的表达质量。当然,中国人也要经过精选,也不是谁都能翻。”

同时,中国经济走出去,也给翻译业增加了更多要求,“比如企业出去要投资,要把自己的产品介绍翻译过去;要把成套设备和技术卖出去,也需要外文介绍;中国企业在当地招收工人要进行企业化治理,也得把管理体系翻成外文。”







请到「今天看啥」查看全文