专栏名称: 做書
记录出版者的努力和探索,让出版简单、有效率。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  做書

苦等17年,这套书终于被我做出来了

做書  · 公众号  · 文学  · 2025-05-08 12:47

主要观点总结

本文介绍了编辑引进日本作家北村薰作品的经历,包括从策划到出版的整个过程,以及对于书籍设计、赠品等方面的细节考虑。同时,文章也表达了作者对北村薰作品的喜爱和对其理念的认同。

关键观点总结

关键观点1: 文章介绍了北村薰作品的引进背景

从轻读文库S文库的定位出发,如何找到适合的差异化定位的推理小说进行引进,最终选择了北村薰的作品。

关键观点2: 北村薰作品的特色

作品中日常推理的风格,将推理与落语相结合,展现了独特的魅力。此外,作品中对生活细节的描写,让主人公的成长过程充满了陪伴感。

关键观点3: 编辑工作的挑战和收获

在编辑过程中,面临版权、设计、装帧、赠品等多方面的挑战,但最终通过努力让这套书得以成功出版,也收获了成长和满足感。

关键观点4: 书籍设计和文创赠品

书籍设计的细节考虑,包括封面人物插画、用纸选择、函套设计等,以及文创赠品如透卡的设计和开发,都体现了对这套书的重视和用心。

关键观点5: 对北村薰作品的期待和愿景

希望通过引进北村薰的作品,为现代人打造更多的阅读场景,让更多的人领略到日常推理作品的美妙。


正文

请到「今天看啥」查看全文


怎么感觉比想象中长得好看 + 年轻

书中除了推理和文学以外,另一大元素就是落语。之前看过《昭和元禄落语心中》《红鳉鱼》《女子落语》《虎与龙》等影视作品的朋友,应该对这种日本传统艺术形式不陌生。北村老师将落语段子穿插于故事情节中,与主要谜团相呼应,蕴含着生活的智慧,完全没有 “硬要往推理里头加落语”的感觉。

此外, “我”在《六之宫公主》这本书中,开始面临实习、工作,竟然也成为了一名出版社的编辑。在出版社工作不久,一次她和前辈同事聚餐时,想当然地夸赞前辈做的书畅销,可前辈对她说:“很多书哪怕你知道会赔钱,还是会坚持把它们做出来。出版这行,亏钱是常态。赚钱是为了平衡滞销书的亏损,不是为了员工,你明白了吗?当你赚到一亿,第一反应却是‘啊,终于能放心地亏这么多钱了’时,你才算成为一名真正的出版人。”

……这代入感也太强了吧。

我坚定了自己的看法:北村老师的作品值得引进, 小开本的形式也非常适合轻读文库 。更重要的是:我想由我来引进北村老师的作品。体验过看书稿看到中途情不自禁地打开文档写审读报告的感觉吗?这回可算是体验到了。

时间来到了九月,因为其他工作忙,我磨磨蹭蹭一直没把审读报告写完。直到快放国庆假了,公司版权同事来问:有其他家也对这套书感兴趣,咱们还要提报吗?

DDL 是第一驱动力。假期我没敢歇着,赶紧加班写完报告并发邮件紧急提交给老板。本以为他会对这套书不置可否,却连坐下来开会讨论的时间都没用,老板直接同意了提报,并且说:签全套吧。

之后经历了报价、编辑生涯头一回提交竞价方案,剩下能做的只有等待再等待。实话说,做这套书,最难熬的就是这段等待消息的时光,每收到一封新邮件都会被吓一跳。直到等得已经快要放弃期待, 12 月底的某天,版权同事转发的邮件来了:日方同意授权给贵社。

收到授权只是个开头,接下需要继续推进。但一切的一切,都没有之前等待的时间那么令人心焦了。

真正走上起跑线

北村薰老师的文笔如此之好,在编辑文本内容的时候,我更加尽力避免留下瑕疵。在编辑工作的后期,日常搜索这套书相关资料的某天,我发现独步社的主页上写了一处勘误:《六之宫公主》中提到关于芥川龙之介的《往生绘卷》的讨论有误译。错误的地方是《往生绘卷》主角的人数。本作主角是 “五位の入道”(原文)。“五位”是日本古时候的官阶排列顺序,“入道”有僧人、出家人之意。因此主角是一名僧人,而非五名。








请到「今天看啥」查看全文